Ich war schon viel schlimmeres, als tot in meinem Leben, Doktor. | Open Subtitles | مررتُ بتجارب في حياتي أكثر سوءاً من الموت أيّتها الطبيبة |
Was du durchgemacht hast war viel schlimmer als meine Probleme. | Open Subtitles | يا لي من حمقاء، ما عانيتِه أكثر سوءاً من مشاكلي |
Es gibt Schlimmeres, als einen sehr süßen, nebenan wohnenden Nachbarn zu haben. | Open Subtitles | هنالك أشياء اكثر سوءاً من أمتلاك جار لطيف |
Ist tot zu sein, wirklich so viel schlimmer, als gar nichts zu sein? | Open Subtitles | هل الشخص الميت أشد سوءاً من الشخص الذي بلا قيمة؟ |
Wenn er wie ich gedacht hätte, ... hätte er gewusst, dass ein Leben in Unglück weitaus weniger beschissen ist, als darin zu sterben. | Open Subtitles | لو كان يفكّر مثلي... لعرفَ أنَّ العيشَ في عالمٍ بائس أقلُّ سوءاً من الموتِ فيه |
- Es ist eigentlich viel schlimmer als das. - Was meinst du? | Open Subtitles | -نعم ، في الواقع إنّها أكثر سوءاً من ذلك |
Weißt du, was ist schlimmer, als die Hoden mit einem Baseballschläger zerquetscht zu bekommen? | Open Subtitles | ياله من مجنون! هل تعلم مالأكثر سوءاً من أن يتم تحطيم خصيتيّك بواسطة مضرب "بيسبول"؟ |
- Schlimmer als das Kleid? | Open Subtitles | -أكثر سوءاً من الفستان ؟ |
als Anhänger des 12. Imam glauben die Hojatieh, dass nur großes Leid sein Kommen gewährleistet. Ähnlich wie Lenin mit seiner Doktrin, dass sich verschlechternde soziale Bedingungen die Revolution beschleunigen würden, glauben die Hojatieh, dass nur eine Zunahme an Gewalt, Konflikt und Unterdrückung zur Rückkehr des Mahdis führen wird. | News-Commentary | وكبقية الأتباع المخلصين المتعصبين للإمام الثاني عشر، يؤمن أعضاء جمعية "حجتي" بأن الإمام لن يظهر إلا في أعقاب بلية أو محنة كبرى. وهذا الاعتقاد قريب من بعض النواحي من مبدأ لينين الذي يؤكد أن تفاقم أوضاع وأحوال المجتمع سوءاً من شأنه أن يعجل بقيام الثورة، حيث يعتقد أعضاء تلك الجماعة أن عودة المهدي لن تكون إلا من خلال العنف المتصاعد والصراع والقمع. |