"سوء تغذية" - Translation from Arabic to German

    • Mangelernährung
        
    • Unterernährung
        
    Vorher sterbe ich an Mangelernährung. Open Subtitles أنا متأكّد ذلك. لا قبل أن أموت سوء تغذية.
    Wenn ich eine junge Patientin sehe, die sich offensichtlich am Rande einer Mangelernährung befindet, bin ich verpflichtet, die Eltern darauf hinzuweisen. Open Subtitles عندما أرى طفلة مريضة والذي من الواضح أنها تعاني من سوء تغذية أضطر لأن أعتقد أن السبب والديها
    v) die Verletzungen der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte, die zu schwerer Mangelernährung, weit verbreiteten Gesundheitsproblemen und anderen Härten unter der Bevölkerung der Demokratischen Volksrepublik Korea, unter anderem Frauen, Kindern und älteren Menschen, geführt haben; UN '5` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أدت إلى سوء تغذية شديدة ومشاكل صحية واسعة النطاق وغير ذلك من المشاق التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بمن فيهم النساء والأطفال والمسنون؛
    Unterernährung, Austrocknung, starke Unterkühlung. Open Subtitles سوء تغذية ، جفاف انخفاض طفيف في درجة الحرارة
    Der Sicherheitsrat bekundet seine wachsende Besorgnis über die Lage von 1,7 Millionen Somaliern, die sich in einer humanitären Notlage befinden oder unter gravierender Mangelernährung leiden, deren Lebensunterhalt schwer beeinträchtigt ist und die von zunehmender öffentlicher Unsicherheit und Ernährungsunsicherheit in Teilen Südsomalias betroffen sind. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن قلقه المتزايد إزاء وضع الصوماليين البالغ عددهم 1.7 مليون الذين يحتاج قسم منهم إلى مساعدات إنسانية طارئة في حين أن قسما آخر يعاني من سوء تغذية حادة وضائقة معيشية شديدة وتفاقم انعدام الأمن المدني والغذائي في أنحاء معينة من جنوب الصومال.
    Stehen für Mangelernährung im Kindesalter. Open Subtitles يبيّن سوء تغذية بالطفولة
    c) Senkung der Mangelernährung bei Kindern unter fünf Jahren um mindestens ein Drittel, unter besonderer Berücksichtigung der Kinder unter zwei Jahren, und Senkung des derzeitigen Anteils der Kinder mit niedrigem Geburtsgewicht um mindestens ein Drittel; UN (ج) خفض معدل سوء تغذية الأطفال دون سن خمس سنوات بنسبة الثلث على الأقل، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنتين وخفض معدل انخفاض الوزن عند الولادة بنسبة ثلث المعدل الحالي على الأقل؛
    Aber wenn man die Kosten des Hungers betrachtet, wirkt diese Summe viel weniger abschreckend. UNICEF schätzt, dass die Kosten der kindlichen Mangelernährung in Afrika jährlich 25 Milliarden Dollar betragen. News-Commentary ولكن التكاليف تبدو أخف وطأة إلى حد كبير إذا أخذنا في الاعتبار تكاليف الجوع. إذ تشير تقديرات منظمة اليونيسيف (صندوق الأمم المتحدة لغوث الأطفال) إلى أن التكاليف المترتبة على سوء تغذية أطفال أفريقيا تبلغ نحو 25 مليار دولار سنويا. وهذه ليست القصة كاملة. فسوء التغذية يكلف الاقتصاد العالمي نحو 3.5 تريليون دولار سنويا، نظراً لخسارة الإنتاجية وارتفاع تكاليف الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more