"سواء أكان" - Translation from Arabic to German

    • egal ob
        
    • ob es
        
    • Sei es
        
    • ob sie
        
    • oder
        
    Der letzte Schritt ist natürlich das Produkt, egal ob Verpackungsmaterial, eine Tischplatte oder ein Bauelement. TED والخطوة الأخيرة هي ، بطبيعة الحال ، المُنتج ، سواء أكان ذلك مواد تغليف ، وهو أعلى الجدول، أو لبنة.
    Es geht darum, ein Ziel zu haben, egal ob es etwas zu bekämpfen oder jemanden zu jagen ist. Open Subtitles إنما هو إمتلاك الغرض، سواء أكان شيئا تحاربه أو شخصا تطارده
    Ja, im Gefängnis. Fälschung ist ein Verbrechen, das hart bestraft wird. Es spielt keine Rolle, ob es um Kleidung oder Geld geht. Open Subtitles أجل، السّجن أيّها السيّدان، فعمليّة التزييف هى جريمة فدراليّة سواء أكان تزييف نقود أو ملابس، لا يهمّ
    Hierbei geht es nicht nur um die Lehrplaninhalte, sondern auch den Bildungsablauf, die pädagogischen Methoden und das Umfeld, in dem Bildung vermittelt wird, Sei es zu Hause, in der Schule oder anderswo. UN ولا يشمل ذلك مضمون المناهج الدراسية فقط بل وكذلك العمليات التعليمية والطرق التربوية والبيئة التي يتم فيها التعليم سواء أكان ذلك في البيت أم المدرسة أم مكان آخر.
    Aber egal ob sie ein gebrandmarkter Ex-Agent sind, eine hübsche Bombenlegerin, die schnell aufbrausend ist, oder ein trinkfester Ex-Seal, sie teilen alle eine Eigenschaft... Open Subtitles لكن سواء أكان جاسوس مطرود أو مفجرة قنابل جميلة ذات مزاج حاد أو مدمن كحول قديم
    Wenn Sie sagen 97, dann werden die Läuferinnen den Stab nach 97 Metern fallen lassen, ob da nun jemand steht, oder nicht. TED إن قلتم المسافة 97 متر تتابع، فإن العداؤون سيسلمون العصا سواء أكان هناك أحد لأخذها أم لا.
    Es ist nützlich, egal ob man jung oder im mittleren Alter ist, den Unterschied zwischen buchstäblich und sinnbildlich zu kennen. Open Subtitles من المفيد، سواء أكان المرء يافعاً أو في أواخر منتصف العمر، أن يعرف الفرق بين حرفي ومجازي.
    Mit Behaviourismus gibt man also dem Wesen, egal ob es eine Ratte, ein Hund oder ein Mensch ist, kleine Belohnungen und manchmal kleine Bestrafungen als Rückmeldung zu dem, was es tut. TED إذن وفقاً للسلوكية، فإنك تعطي الكائن، سواء أكان فأراً أم كلباً أم إنساناً، بعض التحفيز الإيجابي أو أحياناً العقوبة كردة فعل لما يقومون به.
    Viele sagen, sie versagen in Mathematik oder haben Angst davor, egal, ob sie geprüft werden oder nur im Restaurant das Trinkgeld berechnen, wenn unsere schlauen Freunde zuschauen. TED يعترف الكثير من الناس أنهم يختنقون أو يفشلون في أداء الرياضيات، سواء أكان أثناء أداء اختبار أو حتى حساب البقشيش في فاتورة عشاء بينما ينظر أصدقاؤنا الأذكياء ناحيتنا.
    egal ob sie für einen Marathon trainieren, ein altes Hobby wiederaufnehmen oder etwas neues lernen, für die meisten Menschen sind Projekte zur persönlichen Veränderung mit sehr positiven Emotionen besetzt. TED سواء أكان تدريباً لمارثون، أو الإقلاع عن عادة قديمة، أو تعلم مهارة جديدة، بالنسبة لمعظم الناس فإن مشاريع التحول الذاتي تحتل جزءا عاطفيا وإيجابيا بشكل كبير.
    Es ist unklar, ob es weitere Zeugen gibt... Open Subtitles و لكن الأمر ما زال غير واضح سواء أكان هنالك شهود آخرين
    ob es Gluten ist, oder Ungerechtigkeit, Bitterschokolade... Open Subtitles سواء أكان الغلوتين أو الظلم أو الشوكولا الداكنة،
    Sei es der Schutz von Virginia Dare oder etwas in der Umgebung, die Heilung scheint irgendwo in der Kolonie zu liegen. Open Subtitles سواء أكان السبب هو حماية (فيرجينيا دير)، أو شيء ما في البيئة المحيطة، يبدو أن العلاج يكمن بداخل المستعمرة.
    "Sei es auch noch so Open Subtitles سواء أكان الى أبعد حد
    Sie wüssten, was diese Person macht, ob sie glücklich, traurig, alt, jung ist – riesige Informationsmengen. TED سوف تتمكّنون من معرفة ما يفعله هذا الشخص، سواء أكان سعيدا، حزينا، كبيرا، شابّا -- كمية هائلة من المعلومات.
    Man formuliert ein Rezept auf der Basis von Faktoren, die man kontrollieren kann, seien es die vorhandenen Fähigkeiten oder der Dünger oder die Auswahl der Pflanzen. TED فتضع إجراء مستندا إلى العوامل التي يمكنك السيطرة عليها. سواء أكان ذلك في المهارات أو الأسمدة أو اختيار النباتات.
    Es bedeutet, dass Menschen mit einem Risiko für Senilität, mehr oder weniger sofort, sich jetzt in einer geschützten Lage befinden. TED وهذا يعني أن معظم الناس الذين هم في خطر بسبب الشيخوخة ، سواء أكان الخطر اكثر او اقل استعجالا، هم الآن في وضع مَحْمِيّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more