Beziehen Sie Klimalösungen in Ihre Innovationen mit ein, egal, ob Sie im Bereich Technologie, Unterhaltung oder Bauwesen und Architektur arbeiten. | TED | ادمجوا حلولا بيئية في كل إختراعاتكم ، سواء كنتم من مجال التكنلوجيا أو التسلية، أو مجتمع التصميم أو الهندسة المعمارية. |
Eine einfache Frage und ob Sie es wissen oder nicht, Sie beantworten sie täglich durch Ihr Verhalten. | TED | إنه سؤال بسيط، و سواء كنتم تعرفون الإجابة أم لا، فإنكم تجيبون هذا السؤال يوميًا من خلال أفعالكم. |
Das sind Michael und Benedicta, sie verdanken Leben, zum Großteil dank Dr. Patricia Asamoah – sie ist unglaublich! – und dem Global Fund, welchen Sie alle finanziell unterstützen, egal ob Sie es wissen oder nicht. | TED | عندنا هنا مايكل وبناديكتا. وهما يعيشان بفضل الدكتورة باتريشا أسامواح - هي عظيمة - وبفضل الصندوق العالمي الذي تقدمون انتم جميعا له الدعم المالي سواء كنتم تعرفون ذلك أم لا. |
Momentan versuche ich ohne Anspruch auf Konsequenz und ohne dass es mir leicht fällt, den Süchtigen in meinem Leben zu sagen, dass ich engeren Kontakt zu ihnen will, dass ich sie liebe, egal ob Sie abstinent bleiben. | TED | وما حاولت أن أقوم به الآن، ولا يمكنني أن أقول لكم أنني أقوم به دائمًا ولا يمكنني أن أخبركم أن هذا سهل، أن أقول للمدمنين الموجودين في حياتي أنني أريد أن أوطّد علاقتي معهم، أن أقول لهم أحبكم سواء كنتم مدمنين أو لا. |
ob Sie mich gewählt haben oder nicht. | Open Subtitles | سواء كنتم قد انتخبتموني أم لا |
Ob dies aus persönlichen Gründen – ob Sie eine Alarmanlage zu Hause installieren – oder eine nationale Entscheidungen -- ob Sie in einem anderen Land intervenieren -- sie tauschen etwas ein sei es Geld oder Zeit, Komfort, Ressourcen vielleicht grundlegende Rechte. | TED | سواء أن كان قرار شخصيا -- سواء كنتم ستركبون جرس إنذار عن اللصوص في بيوتكم -- أو قرارا وطنيا -- سواء أن كنتم ستحتلون بلدا أجنبيا -- ستقومون بمقايضة شيئ ما، إما النقود أو الوقت، الراحة، القدرات، ربما حريات أساسية. |