Zweitens muss China seine Währung konvertierbar machen. Drittens wird die Position des Euro mit der Zeit stärker, wenn mehr Länder dem Euroraum beitreten. | News-Commentary | أولاً، لابد من معالجة العجز في الادخار في الولايات المتحدة على نحو قابل للدوام. وثانياً، سوف يكون لزاماً على الصين أن تجعل عملتها قابلة للتحويل. ثالثاً، سوف يتعزز موقف اليورو بمرور الوقت مع التحاق المزيد من البلدان بعضوية منطقة اليورو. |
Obama muss einen mittelfristigen finanzpolitischen Plan vorlegen, um die Staatsfinanzen wieder in Ordnung zu bringen. Dieser wird die Beendigung des Irakkrieges, Steuererhöhungen für Reiche und die schrittweise Einführung neuer Verbrauchssteuern beinhalten. | News-Commentary | سوف يكون لزاماً على أوباما أن يضع خطة مالية متوسطة الأجل لاستعادة قدرة الحكومة على التمويل. وهذه الخطة لابد وأن تتضمن إنهاء الحرب في العراق، وزيادة الضرائب على الأغنياء، وفرض ضرائب جديدة تدريجية على الاستهلاك. إن الولايات المتحدة تجمع أدنى نسبة من الضرائب على الدخل الوطني بين الدول الغنية. وهذا لابد وأن يتغير. |
Vor diesem Hintergrund ist die unerwartete Haltung der EU bemerkenswert, nicht nur auf inhaltlicher Ebene, sondern auch im Hinblick auf ihre praktische und symbolische Tragweite. In allen zukünftigen Übereinkommen mit der EU oder einem ihrer Mitgliedsländer wird die israelische Regierung ausdrücklich anerkennen müssen, dass Territorien jenseits der vor 1967 geltenden Grenzführung nicht zu Israel gehören. | News-Commentary | وعلى هذه الخلفية، فإن الموقف غير المتوقع من جانب الاتحاد الأوروبي جدير بالتنويه، ليس فقط لمظاهره الفنية، بل وأيضاً لآثاره العملية والرمزية. ففي أي اتفاقية في المستقبل مع الاتحاد الأوروبي أو أي من بلدانه الأعضاء، سوف يكون لزاماً على حكومة إسرائيل أن تعترف صراحة بأن الأراضي خارج حدود ما قبل 1967 ليست جزءاً من إسرائيل. |