"سياراتنا" - Translation from Arabic to German

    • unsere Autos
        
    • Fahrzeuge
        
    • Auto
        
    • unseren Autos
        
    Was mich aber wirklich inspiriert sind die Möglichkeiten, die wir haben werden, wenn unsere Autos anfangen, miteinander zu kommunizieren. TED لكن ما يلهمني حقا هو مالذي سيكون ممكنا عندما تتمكن سياراتنا من الحديث لبعضها البعض
    Wir gehen raus und setzen uns in unsere Autos und wir fahren von A nach B. TED فما يحدث هو اننا نستخدم السيارات ومن ثم نقود سياراتنا من مكان الى مكان
    Oder sogar, wenn wir viel älter werden, unsere Autos zu fahren, damit wir Leute besuchen können. TED أو حتى مع تقدمنا في العمر قيادة سياراتنا لزيارة الناس
    Da es in dem Rennen um Ausdauer ging, hatten wir bisher versucht, unsere Fahrzeuge zu schonen. Open Subtitles وبمعرفة أننا في سباق قوة تحمل فقد كانت خطتنا حتى الآن هى الحفاظ على سياراتنا
    Egal, ob es unsere Kleidung, unser Auto, unser Fahrrad, ein Buch oder Musik ist, wir können jetzt unsere Besitztümer nehmen und sie völlig fremden Menschen zugänglich machen. TED سواء كانت هذه الأشياء ملابسنا, أو سياراتنا, أو دراجاتنا, أو كتبنا أو موسيقانا في مقدورنا أن نأخذ ممتلكاتنا الآن ونجعلها متاحة لأناس لم نقابلهم قط.
    Ich wollte noch etwas zu der emotionalen Verbindung zu unseren Autos sagen. Open Subtitles ولاكن حقا اريد ان اوضح نقطه هنا حول هذا العلاقه العاطفية مع سياراتنا
    Wir wissen also, was es unserer Gesellschaft angetan hat und all die zusätzliche Arbeit, die wir machen müssen, um unsere Autos zu finanzieren. TED لذا نحن نعلم ماذا اتممنا في مجتمعنا وكل العمل اللاضافي الذي علينا القيام به لدعم سياراتنا.
    Und Wasserstoff und Brennstoffzellen geben uns die Moeglichkeit unsere Autos und LKW wenn sie geparkt sind wirklich zu benutzen um Energie fuer das Netz zu generieren. TED والهيدروجين وخلايا الوقود تعطينا هذه الفرصة لكى نستخدم سياراتنا و شاحناتنا عندما تكون متوقفة لتوليد الطاقة الكهربائية
    Natürlich ist die Skulptur das Herz des Ganzen, und tatsächlich das, was die Handwerkskunst in unsere Autos bringt. TED هذا النحت, بالطبع, هو في صميم كل هذه الأشياء, و هو الشيء الحقيقي الذي يضع هذه البراعة في سياراتنا.
    Wir lassen sie in unsere Häuser, auf unsere Kinder aufpassen, unsere Autos einparken. Open Subtitles نحن نسمح لهؤلاء الناس بالدخول لبيوتنا يعتنون بأبنائنا ويركنون سياراتنا
    Es gibt Anläufe unsere Autos ein wenig effizienter zu machen - doch nichts sieht nach einer tatsächlichen Open Subtitles لدينا بعض المحاولات لتصبح سياراتنا أكثر توفيراً للطاقة ولكن ليس هناك فعلا شيء يشبه
    Betrachten Sie meine Werkstatt als Ihre neue Spielwiese. Ich glaube, Sie werden unsere Autos extrem reizvoll finden. Open Subtitles اعتبر ورشتي، منزلكم الجديد أعتقد أنك ستجد سياراتنا مناسبة للغاية
    Wir wollten unsere Autos noch ein bisschen genauer unter die Lupe nehmen. Open Subtitles نحن ثم انطلقوا وقررت أن تفعل شيئا أكثر من اختبار الطريق سياراتنا.
    unsere Autos dürfen ruhig hinter unserem Rücken über uns reden. TED أعتقد بأن سياراتنا تتحدث عنا من ورائنا
    Fossile Brennstoffe abzuschaffen, bedeutet, unser Beförderungssystem zu revolutionieren, um unsere Autos, Busse und Züge mit Elektrizität anstatt mit schmutziger Energie zu versorgen. TED يعني إلغاء الوقود الأحفوري تعطيل نظام النقل لدينا لذا فيمكننا ان نشغل سياراتنا وحافلاتنا وقطاراتنا على الكهرباء بدلاً عن الطاقة الملوثة.
    Ich bin sehr, sehr an der Tatsache interessiert, dass unsere Autos und LKW 90 Prozent der Zeit untaetig sind: sie sind geparkt, sie sind ueberall um uns herum geparkt. TED انا سعيد جدا ، ومتحمس لحقيقة أن سياراتنا وشاحناتنا تكون متوقفة عن العمل 90 بالمئة من الوقت. انها واقفة ، متوقفة في كل مكان حولنا.
    Obwohl wir gut dagegenhielten, wirkte sich der anhaltende Druck auf unsere Fahrzeuge aus. Open Subtitles وبالرغم من أننا كنا نثابرهم بدأ الضغط الكبير في التأثير على سياراتنا
    Gestern hat es drei unserer Fahrzeuge erwischt. Open Subtitles لقد تعرضت ثلاث من سياراتنا للهجوم ليلة أمس.
    Eine amerikanische Drohne schoss auf eines unserer Fahrzeuge in Afghanistan. Open Subtitles أطلقت طائرة آلية أمريكية صاروخاً على واحدة من سياراتنا المدرعة في (أفغانستان).
    Sie übertönten den Geruch mit diesen Dingern, die man ins Auto hängt. Open Subtitles حاولوا تغطية الرائحة بهذه المعطرات التي نضعها في سياراتنا
    Was wenn wir es etwas angenehmer machen würden indem wir dies hier nutzen, im letzten Schritt der Massenbewegung, um außerhalb zu unseren Autos zu kommen so das wir alle in Vororten leben können und unsere Autos so nutzen wie wir es möchten und somit unsere Städte wieder spannend zu machen? TED ماذا لو جعلت هذه الآلة الأمور أكثر استساغة لأن يكون لدينا عن طريقها آخر صلة بالنقل الجماعي، لنخرج من سياراتنا لنعيش جميعاً في مناطق حضرية ونستخدم سياراتنا بالطريقة التي نريد، ونجعل مدننا مفعمة بالطاقة من جديد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more