"سيتحول إلى" - Translation from Arabic to German

    • wird
        
    Vielleicht wird dich die Nummer heute überzeugen, und der Faden wird zum Tau. Open Subtitles حقاً ربما عندما سترين الفقرة هذه الليلة ذلك الخيط سيتحول إلى حبل
    Nein. Zurücklehnen ist keine Lösung. Wenn wir nämlich den lokalen Dschihad überleben lassen, wird er wieder zu einem internationalen Dschihad. TED لا. الانسحاب ليس خيار، لأنه إذا نجا الجهاد المحلي، سيتحول إلى جهاد عالمي.
    Lokaler Dschihad wird, wenn man ihn ignoriert, wieder zu globalem Dschihad. TED الجهاد المحلي، إذا تجاهلناه سيتحول إلى جهاد عالمي مجددأً
    Wenn Sie rüberkommt, wird mein Hirn zu Brei. Open Subtitles إذا ما جاءت إلى هنا، يا ماكس فإن نخاعي سيتحول إلى جواكامول
    Es dauert ein weiteres Jahr, bevor Sie wissen, ob es verfilmt wird. Open Subtitles ستنتظر على الأقل لعام آخر قبل أن تعرف ما إذا كان الكتاب سيتحول إلى مسلسل قصير أو فيلم سينمائى
    Es wird ein teures Apartmentviertel, wenn sie's durchkriegen. Open Subtitles هذا الحى سيتحول إلى شقق سكنية غالية الأسعار إن تمكنوا من تحقيق مُرادهم
    Wenn man dreimal niest und einem nicht "Gesundheit" gewünscht wird,.. Open Subtitles عندما يعطس الأمرء ولا يقال له اعتنِ بنفسك، فإن ذلك الشخض سيتحول إلى جنية
    Scheint sich zu so etwas zu entwickeln. Max wird dich brauchen. Open Subtitles أخشى انه ربما سيتحول إلى شيئ من ذلك ماكس ستحتاج إلى مساعدتك
    Wenn die Bronchitis schlimmer wird, wird sie zur Lungenentzündung. Open Subtitles إذا زاد التهاب القصبات الهوائية سيتحول إلى ذات الرئة
    Aber du wüsstest, was eines Tages aus ihm wird. Open Subtitles لكنك تعرف أنه سيتحول إلى وحش في يوماً ما
    Wenn du Wasser in die Luft schleuderst, wird daraus eine Wespe. Open Subtitles إن رششت كمية كافية من الماء في الهواء سيتحول إلى دبابير
    Das wird ein schöner Tag, eine schöne Woche, ein schönes Jahr und ein schönes Leben. Open Subtitles نحن على وشك بداية يوم جميل، سيتحول إلى أسبوع جميل وبدوره سيصبح عاماً جميلاً، إلى أن تصبح الحياة بأكملها جميلة
    Bald wird er eines der Ölporträts sein, die hier die Wände schmücken. Open Subtitles في القريب العاجل.. سيتحول إلى صورة زيتية معلقة في الممرات.
    Dann wird er in einem abgeriegelten Gebäude voller Essen auf Beinen den Romero raushängen lassen. Open Subtitles فإنه سيتحول إلى فجع محبوس في مبناً مليء بالطعام السائر
    Und wer es riskiert, wird zu einem mörderischen Verrückten mit einem Kind von unterdurchschnittlicher Intelligenz, also... Open Subtitles وأى شخص قد يُخاطر بفعل ذلك سيتحول إلى قاتل مجنون وبرفقته طفل يحظى بمستوى ذكاء أقل من المُتوسط ، لذا
    Er wird sich in eine Menge dieser Dinger verwandeln. Open Subtitles هو سيتحول إلى الكثير من تلك الأشياء
    Das wird später alles zu Schwielen. Open Subtitles كل شئ سيتحول إلى جزء من جسدك فى النهاية
    Wenn er aufsteigt, wird er sich in Edamame (japanische Bohne) verwandeln. Open Subtitles "إذا قام بالإرتقاء سيتحول إلى "فول الصويا
    Der Ausgang dieses Krieges wird die Art und Weise, wie Israel und die internationale Gemeinschaft mit den elementaren nationalen Ambitionen der Araber umgehen, wahrscheinlich verändern. Die zeitlich unbegrenzte Besetzung arabischen Territoriums und Inhaftierung von Arabern wird sich nicht mehr als Vorteil, sondern als schreckliche Bürde erweisen. News-Commentary إن النتائج التي ستنتهي إليها هذه الحرب من المرجح أن تؤدي إلى تغيير الأساليب التي يتعامل بها المجتمع الدولي وإسرائيل مع الطموحات الوطنية الأساسية للشعوب العربية. وعلى ذلك فإن احتلال الأرض العربية، واحتجاز السجناء إلى ما لا نهاية، لن يشكل بعد الآن مصدر قوة، بل سيتحول إلى عبء رهيب.
    Er wird noch früh genug hässlich. Open Subtitles سيتحول إلى القبيح قريباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more