Wenn du ihn jetzt zu stark drängst, wird er dir alles sagen, was du hören willst, nur damit die Schmerzen aufhören. | Open Subtitles | سيقول لك أيما تريد سماعه لوقف الألم فحسب. |
Jeder der es einmal hatte, wird Ihnen sagen, einmal ist genug. | Open Subtitles | أي شخص قام بها سيقول لك ذلك شخص واحد كافٍ |
Die Welt wird Ihnen sagen: "Wie begegnen wir Vorurteilen und Scheinheiligkeit?" | TED | سيقول لك العالم، "كيف يمكننا التحدث عن التحيز والتعصب الأعمى؟" |
Die Welt wird Ihnen sagen: "Was willst du denn machen?" | TED | سيقول لك العالم، "ما الذي بمقدورك أن تفعله؟" |
Die Welt wird Ihnen sagen: "Wir brauchen Frieden." | TED | سيقول لك العالم، "نحن بحاجة إلى السلام." |
Die Welt wird Ihnen sagen: "Wir brauchen Gerechtigkeit." | TED | سيقول لك العالم، "نحن بحاجة إلى العدالة." |
Die Welt wird Ihnen sagen: "Wir müssen den Planeten heilen." | TED | سيقول لك العالم، " نحن بحاجة إلى مداواة الكوكب." |
Die Welt wird Ihnen sagen: "Es gibt zu viele Probleme." | TED | سيقول لك العالم، "هناك الكثير من المشاكل." |
Die Welt wird Ihnen sagen: "Wir müssen Rassismus ein Ende setzen." | TED | سيقول لك العالم، " نحن بحاجة إلى إنهاء العنصرية." |
Die Welt wird Ihnen sagen: "Es gibt so viel Hass." | TED | سيقول لك العالم. " هناك الكثير من الكراهية." |
Sie ist für Erwachsene, aber auch für Thelonious, wenn er groß genug ist, sie zu lesen: Die Welt wird Ihnen sagen: "Sei ein besserer Mensch." | TED | لذا، ما سألقيه عليكم للكبار، لكنه أيضًا لـ ثَالُوْنِيُوْسْ، عندما يصبح كبيرًا لقراءته: سيقول لك العالم، " كن شخصًا أفضل " |