"سيكشف" - Translation from Arabic to German

    • wird
        
    • würde
        
    Ein Bluttest wird Aufschluss über Kinderkrankheiten geben. Open Subtitles سيكشف فحص الدم أي مرض من الطفولة أو أي خلل أيضا
    (verzerrt) Wir haben keine Wahl. Der Zartac-Detektor wird Lügen aufdecken. Open Subtitles ليس لدينا خيار، كاشف الزاتراك سيكشف لنا أي كذب أو خداع
    Wenn aber der Tröster kommen wird der Geist der Wahrheit, der vom Vater ausgeht der wird Zeugnis geben von mir. Open Subtitles المعزى سوف ياتي من سيكشف الحقيقةعن الرب و الذي ينبثق من الاب
    Der Beistand wird kommen, der die Wahrheit über Gott offenbart, Open Subtitles المساعد سوف ياتي من سيكشف الحقيقةعن الرب
    Er glaubte, die Analyse dieser erinnerten Elemente würde dem Bewusstsein diese unbewussten Dinge offenbaren und psychische Schäden heilen, die von ihrer Verdrängung herrührten. TED فرويد يؤمن أن من خلال تحليل عناصر التذكر محتوى اللاواعي سيكشف عقلنا الواعي والمشاكل النفسية النابعة من كبتها يمكن حلها ومعالجتها
    Irgendwann kriegt er raus, wer ich bin. Und dann wird er mich kaltmachen. Open Subtitles عاجلا أم آجلا سيكشف أمري، وسيقتلني شرّ قتلة
    Dir ist klar, daß er deinen Plan schon kennen wird, bevor du ihn dir überhaupt ausgedacht hast, Alter... Open Subtitles أتردرك أنّه سيكشف خطّتك حتّى قبل أن تأتي بها، صاح
    Die kontroverse Sekte wird nun wohl genauer untersucht werden. Open Subtitles التحقيق سيكشف المزيد عن هذه الطائفة المثيرة للجدل
    Die Gletscherschmelze in der Arktis wird die erschreckende Wahrheit aufdecken. Open Subtitles ذوبان الجليد في القطب الشمالي سيكشف عن حقيقة مخيفة
    Wenn du das folgende Rätsel löst, wird sich dir das Geheimnis hinter dem Universum enthüllen. Open Subtitles حل اللغز القادم.. سيكشف سر فظيع وراء الكون.
    Keine Sorge, wenn die Switzers zurück in Ridgefield sind, wird sich unser hauseigener Arzt um die Ohren dieses kleinen Balgs kümmern. Open Subtitles لا تقلقي ..عندما يعود السويتزر إلى ريدجفيلد طبيبنا سيكشف على أذني ذلك الطفل
    Caleb, wenn ich's Tanner sage, wird alles enthüllt. Open Subtitles كيليب، لو اخبرت تانر سيكشف النقاب عن كل شي
    Dann wird klar, welches Risiko du darstellst. Open Subtitles هل سيكشف لنا إلى أي درجة يعتقدون أنك خطير
    Geduld. Sie sind aus gutem Grund hier. Heute Abend wird alles enthüllt. Open Subtitles صبراً، أنت هنا لسبب معين سيكشف كل شيء الليلة
    Ein paar Ökonomen kamen gerade noch rechtzeitig und sagten: "Wieso versuchen Sie nicht eine Auktion? Sie wird den Wert enthüllen." TED تماماً في الوقت، مجموعة من الإقتصاديين وصلوا إلى هناك وقالوا، " لم لا نحاول مزاد؟ إنه سيكشف عن القيمة."
    Wenn er morgen kämpft, wird entweder das mit seiner Magie herausgefunden, oder schlimmer noch, der König wird sterben. Open Subtitles إما أن سحره سيكشف أو الأسوأ سيموت الملك
    Wenn er gefasst wird, ist es vorbei. Open Subtitles اذا امسك حياً سيكشف عمليتي بالكامل
    - Korrekt. - ...mit der Diät wird das bewerkstelligen. Open Subtitles رغم تغذيته السيئه سيكشف غموض كل شئ
    "wird im Grand Pavillon des Bildungszentrums enthüllt." Open Subtitles "سيكشف النقاب في الجناح الكبير لقاعة التعليم"
    Ich war's. Es war nur ein Trick, aber ich bin 100% davon überzeugt, dass er den Mörder herauslocken wird. Open Subtitles كانت، كانت مجرد حيلة وأنا وائق %100 أن هذا سيكشف لنا من القاتل
    Der 20. Weg würde das Wesen seines Schwertkampfes aufdecken. Open Subtitles الأسلوب العشرون سيكشف جوهر مهارة مبارزته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more