Dann müssen wir eine Arche bauen und je zwei Tiere holen. | Open Subtitles | وعندها سيكون علينا بناء سفينة ونحضر من كل حيوان زوجين |
Dann müssen wir wohl die 17 Dollar von der Versicherung nehmen und von vorn anfangen. | Open Subtitles | حسنا , سيكون علينا أن نسترجع تلك الـ17 دولار شيك التأمين ونبدأ من جديد |
Ich kann Sie nicht nichts machen lassen, das heißt, wenn Sie nicht alte Tatorte einscannen wollen, müssen wir uns etwas einfallen lassen. | Open Subtitles | ،لا يسعني عدم تكليفك بلا شيء مالم تودين فحص صور موقع إرتكاب جريمة قديمة ،بقاعدة البيانات سيكون علينا إنجاز أمرًا |
Es nützt nichts, es gibt keinen anderen Weg. wir müssen es riskieren. | Open Subtitles | إنها عديمة الفائدة، ليس هنالك طريقة أخرى سيكون علينا المخاطرة بها |
Wir müssten ja total bescheuert sein, wenn wir an die Invasion der Killerclowns glauben würden. | Open Subtitles | سيكون علينا ان نكون مجموعه من البلداء وغزو المهرجين هذا حماقه |
Wenn all diese Leute kommen, werden wir viel Arbeit haben. | Open Subtitles | إذا كان كل هؤلاء الناس سوف يأتون، سيكون علينا الكثير من العمل للقيام به. |
Und natürlich müssten wir alle Materialen besorgen, um Dienstleistungskontinuität zu gewährleisten. | Open Subtitles | و بالطبع سيكون علينا الحصول على جميع المواد اللازمة للإستمرارية في الخدمة |
Wir werden uns damit auseinandersetzen müssen, dass es Unterschiede zwischen Einzelpersonen gibt, die wir kennen werden, und auch zwischen Untergruppen von Menschen. | TED | و سيكون علينا أن نستوعب حقيقة أن هناك اختلافات بيننا كأفراد سنعلم عنها، و بين المجتمعات البشرية كذلك. |
Um mehr Rendite zu bekommen, müssen wir mehr einbezogen werden. | TED | فلرفع معدل العائد، سيكون علينا أن نصبح أكثر تطورا. |
Dann müssen wir dem Mann vom Telexamt mehr zahlen, damit wir Vorrang haben. | Open Subtitles | سيكون علينا أن ندفع أكثر لنجعل برقياتنا على القمة |
Dann müssen wir den ganzen Bürokratiescheiß umgehen, oder? | Open Subtitles | اذن اظن اننا سيكون علينا ان نتجاوز كل الخطوط الحمراء بهذه الطريقه |
Natürlich müssen wir ablehnen, wenn sie unter uns stehen. | Open Subtitles | طبعاً سيكون علينا أن نرفض الدعوة لأنهم أدنى من مستوانا. |
Wenn Sie Ihre Schlüssel wollen, müssen wir die Straße aufreißen. | Open Subtitles | إن أردت تلك المفاتيح سيكون علينا أن نحفر كل هذا. |
Wenn das so weitergeht, müssen wir schließen. | Open Subtitles | إذا أستمر هذا بالصعود سيكون علينا الإغلاق تمامًا |
Wenn der Pfarrer nicht da ist, müssen wir eben ohne ihn heiraten. | Open Subtitles | لو لم يكن القس هنا حتي الآن سيكون علينا أن نتزوج بدونه |
Und ich glaube, wir müssen der Zahnfee die 100 Dollar wiedergeben. | Open Subtitles | وأنا أظن أنه سيكون علينا إعادة الـ100 دولار لجنية الأسنان. |
wir müssen das Paradigma wechseln um den gewohnten Fortschritt zu erhalten. | TED | سيكون علينا الانتقال إلى نموذج جديد للاستمرار بتحقيق ذاك النوع من التقدم الذي اعتدنا عليه. |
Wir müssten Prinz Fayeen erwischen, wie er etwas... illegales tut. | Open Subtitles | سيكون علينا القبض على الأمير فايين سنفعل شيئا غير قانوني |
Ich dachte, Wir müssten so tun, als gefiele er uns, aber er ist wirklich gut. | Open Subtitles | أعتقد بأنه سيكون علينا الإدعاء بأنها تعجبنا، ولكنها في الحقيقة رائعة جدًا |
Dann werden wir wohl ohne dich und deine Freunde essen. | Open Subtitles | سيكون علينا الجلوس وحيدين من دونك وأصدقائك |
Wenn er noch verträumter wär, müssten wir ihn an den Tropf hängen. | Open Subtitles | إن كان هناك أيحال سيكون علينا وضعه في دعم الحياة |
Wir werden morgen Gedanken über eine langfristige Lösung machen, nachdem du einen guten Schlaf hattest. | Open Subtitles | سيكون علينا الحديث غداً بشأن خطة طويلة المدى بعد أن تأخذي قسطاً وافراً من النوم |
Wir werden warten müssen und sehen, wie sich die Dinge mit den Chinesen entwickeln. | Open Subtitles | سيكون علينا أن ننتظر ونرى كيف ستجري الأمور مع الصينيين |