Für und Wider Charlie Hebdo | News-Commentary | حقوق وأخطاء شارلي ايبدو |
Das Recht von Charlie Hebdo zu unterstützen, frei zu entscheiden, welche Aussage sie treffen will, bedeutet aber nicht notwendigerweise, ihre Darstellungen des Propheten Mohammed zu unterstützen oder die Bereitschaft, sich an ihrer Verbreitung zu beteiligen. Für die Unterstützung des Prinzips ist es nicht erforderlich, die praktische Umsetzung gutzuheißen. | News-Commentary | لكن دعم حق شارلي ايبدو في التعبير عن الرسالة التي تختارها لا يعني بالضرورة تقديم الدعم لتصويرها للرسول محمد أو الرغبة في المشاركة في نشرها على نطاق واسع . ان دعم المبدأ لا يتطلب الموافقة على الممارسة . |
Der Tod von Stéphane Charbonnier, Chefredakteur von Charlie Hebdo, und elf anderen Menschen in Paris wäre eine noch größere Tragödie, wenn er benutzt würde, um die Flammen religiös motivierten Hasses anzufachen. Wir können das Recht der Menschen, ihre Meinung zu äußern gewiss verteidigen, ohne ihren Ansichten beizupflichten oder diese zu vertreten. | News-Commentary | ان اسهل طريقة لزيادة المأساة التي وقعت في باريس هي استخدام مصرع مدير التحرير في شارلي ايبدو ستيفان شاربونيه و11 شخص اخر من اجل اشعال فتيل الكراهية الدينية . بالطبع نحن نستطيع الدفاع عن حق الناس في التعبير عن انفسهم بدون ان نوافق على ارائهم وفي حالة شارلي ايبدو فإن القرار بعدم نشر رسوماتها على نطاق واسع ليس بدافع الخوف ولكن بدافع الاحترام. |
DAVOS – Nach dem Terroranschlag auf die französische Satirezeitschrift Charlie Hebdo in Paris haben Menschen auf aller Welt mit den Worten „Je suis Charlie“ ihre Solidarität bekundet. Und in der Tat sollte Charlie Hebdo ohne Angst vor Gewalt veröffentlichen dürfen, was sie möchte, solange sie nicht selbst unmittelbar zu Gewalt aufstachelt. | News-Commentary | دافوس-في اعقاب الهجوم الارهابي على المجلة الفرنسيه الساخرة شارلي ايبدو في باريس ترددت الجملة " انا شارلي " في جميع ارجاء العالم وبالطبع يجب ان تتمتع شارلي ايبدو بالحرية لأن تنشر ما تريد بدون الخوف من العنف طالما انها لا تحرض على العنف بشكل مباشر ولكن هل هذا يعني انه يتوجب على المؤسسات الاخبارية الاخرى والافراد اعادة نشرها ؟ |
Und ich kann voll und ganz den Wunsch nachvollziehen, die neue Ausgabe von Charlie Hebdo zu kaufen, die– mutig und entschlossen – eine Woche nach dem Anschlag veröffentlicht wurde. Nicht nur die Menschen in Frankreich, sondern auf der ganzen Welt, wollen ihre Solidarität mit den Opfern bekunden und das fundamentale Prinzip der freien Meinungsäußerung unterstützen. | News-Commentary | من هذا المنظور فإنني كنت سوف اشارك بالمسيرة مع ملايين الناس الذين تجمعوا في باريس وهم يصرخون " انا شارلي" وانا اتفهم بشكل كامل الرغبة في شراء العدد اللاحق من مجلة شارلي ايبدو والتي تم نشرها – بشجاعة واصرار- بعد اسبوع من الهجوم والناس ليس فقط في فرنسا ولكن حول العالم يريدون ان يظهروا تضامنهم مع الضحايا ودعمهم للمبدأ الاساسي المتعلق بحرية التعبير. |