"شاملة من" - Translation from Arabic to German

    • umfassenden Katalog
        
    • umfassendes Spektrum
        
    • umfassender
        
    Die Gruppe erörterte die jeweiligen Ziele und Zielvorgaben und wählte sachdienliche Indikatoren aus, mit dem Ziel, einen umfassenden Katalog von Indikatoren für die Millenniums-Entwicklungsziele zu erstellen. UN وناقش الفريق غايات كل هيئة من هذه الهيئات واختار المؤشرات ذات الصلة بغية وضع مجموعة شاملة من المؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية.
    Vertragsstaaten, deren Rechtsvorschriften eine Liste spezifischer Haupttaten enthalten, nehmen in die Liste zumindest einen umfassenden Katalog von Straftaten auf, die mit organisierten kriminellen Gruppen zusammenhängen; UN أما الدول الأطراف التي تحدد تشريعاتها قائمة جرائم أصلية معينة، فتدرج في تلك القائمة، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الجرائم المرتبطة بجماعات إجرامية منظمة؛
    b) einen umfassenden Katalog von Maßnahmen zur Behebung von mangelnder Leistung sowie Anreize zur Förderung herausragender Leistungen; UN (ب) اتخاذ طائفة شاملة من التدابير لمعالجة ضعف الأداء، وكذلك توفير حوافز لتشجيع الأداء المتميز؛
    d) ein umfassendes Spektrum von Dienstleistungen zur Verhütung der Übertragung von HIV/Aids und anderen mit Drogenmissbrauch zusammenhängenden Infektionskrankheiten bereitzustellen, einschließlich Aufklärung, Beratung und Drogentherapie, und insbesondere die Entwicklungsländer bei ihren Bemühungen um die Bewältigung dieser Probleme zu unterstützen; UN (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بإساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛
    d) ein umfassendes Spektrum von Dienstleistungen zur Verhütung der Übertragung von HIV/Aids und anderen mit Drogenmissbrauch zusammenhängenden Infektionskrankheiten bereitzustellen, einschließlich Aufklärung, Beratung und Drogentherapie, und insbesondere die Entwicklungsländer bei ihren Bemühungen um die Bewältigung dieser Probleme zu unterstützen; UN (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بتعاطي المخدرات، بما في ذلك إتاحة خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛
    Im März 2007 veröffentlichten das UNAIDS und die Weltgesundheitsorganisation (WHO) Empfehlungen zur männlichen Beschneidung als Teil umfassender HIV-Präventionsmaßnahmen. UN وفي آذار/مارس 2007، نشر برنامج الأمم المتحدة المشترك ومنظمة الصحة العالمية توصيات بشأن ختان الذكور كجزء من عمليات وقاية شاملة من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Das Übereinkommen über die Rechte des Kindes und seine Fakultativprotokolle enthalten einen umfassenden Katalog völkerrechtlicher Normen für den Schutz und das Wohl der Kinder. UN 29 - وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية لحماية الأطفال ورفاههم.
    b) jeder Vertragsstaat schließt in die Kategorie der Haupttaten einen umfassenden Katalog von Straftaten ein, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind; UN (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛
    in Anerkennung dessen, dass das Übereinkommen über die Rechte des Kindes, die weltweit am meisten anerkannte Menschenrechtsübereinkunft aller Zeiten, und seine Fakultativprotokolle einen umfassenden Katalog völkerrechtlicher Normen für den Schutz und das Wohl der Kinder bilden, UN وإذ تقر بأن اتفاقية حقوق الطفل()، وهي أكثر معاهدات حقوق الإنسان تلقيا للتأييد على الصعيد العالمي على مر التاريخ، وبروتوكوليها الاختياريين()، تتضمن مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية المتعلقة بحماية الطفل ورفاهه،
    Wir erkennen an, dass das Übereinkommen über die Rechte des Kindes, die weltweit am meisten anerkannte Menschenrechtsübereinkunft aller Zeiten, und seine Fakultativprotokolle einen umfassenden Katalog völkerrechtlicher Normen für den Schutz und das Wohl der Kinder bilden. UN ونقر بأن اتفاقية حقوق الطفل(3)، وهي معاهدة حقوق الإنسان الوحيدة في التاريخ التي تحظى بأكبر قدر من التأييد العالمي، وبروتوكوليها الاختياريين، تتضمن مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية لحماية الأطفال ورفاههم.
    Das wichtigste globale Instrument ist dabei das Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, ein umfassender Katalog von Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung, Weitergabe und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen. UN والصك العالمي الرئيسي لهذا النهج هو برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وهو طائفة شاملة من التوصيات التي تهدف إلى منع والقضاء على صناعة ونقل وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة.
    Der Sicherheitsrat betont in diesem Zusammenhang die Notwendigkeit einer breit angelegten Strategie der Konfliktprävention, die die Ursachen bewaffneter Konflikte in umfassender Weise angeht, um den Schutz von Kindern auf lange Sicht zu verbessern, namentlich durch Förderung der nachhaltigen Entwicklung, Armutsbekämpfung, nationale Aussöhnung, gute Staatsführung, Demokratie, Rechtsstaatlichkeit sowie die Achtung und den Schutz der Menschenrechte. UN ”ويشدد مجلس الأمن في هذا الصدد على ضرورة اعتماد استراتيجية واسعة النطاق لمنع النـزاع، تعالج الأسباب الجذرية للنزاع المسلح معالجة شاملة من أجل تعزيز حماية الأطفال على المدى البعيد، بوسائل منها تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والمصالحة الوطنية والحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more