Wenigstens bin ich kein alternder Schönling, der sich verzweifelt an den Rest seiner Jugend klammert. | Open Subtitles | على الاقل انا لست بولدا جميل معجز متعلق بيأس على آخر زمن من شبابه |
Das inspirierte ihn, seine verlorene Jugend oder so was wieder aufleben zu lassen. | Open Subtitles | الأمر الذي ألهم في الرغبة في إيجاد شبابه الضائع أو شيء ما |
Mein Herr ist oftmals so und war's von Jugend an. | Open Subtitles | اجلسوا أيها الأصدقاء كثيرأً ما تنتاب مولاى حالة كهذه ومنذ شبابه |
Ich will Spaß haben, solange ich noch jung bin! | Open Subtitles | ،لا أريد أن أُدفن هنا فالإنسان في حاجة لبعض المتعة أثناء شبابه |
Die Wahrheit ist, ich hatte anfangs allerlei Zweifel über ihn und seine Ideen, wegen seine Vergangenheit, wegen seines jungen Alters. | Open Subtitles | الحقيقة هي، كان لدي الكثير من الشكوك عنه وعن أفكاره عن ماضيه عن شبابه |
Mir fällt es schon schwer und ich bin ein junger Mann. | Open Subtitles | إن ذلك صعب حتى بالنسبة لي، وأنا رجل في شبابه |
Schuldig in seiner Jugend die Botschaft des Evangeliums falsch gedeutet zu haben. | Open Subtitles | مُذنب أيام شبابه فقد أساء فهم رسالة الإنجيل |
In seiner Jugend soll er Gott eine Lesung gehalten haben. | Open Subtitles | نعم، أنه حالة مثيرة يقولون في انه شبابه كان يمكنه أقتحام السماء |
In seiner Jugend hat er die ganze Welt erobert. | Open Subtitles | حيث في بابل توفي الإسكندر المقدوني الاسكندر احتلّ العالم خلال شبابه |
Denn trotz der Schreie und der Tränen, die er in seiner Jugend verursachte, wusste er am Ende, dass es nur kurze Augenblicke waren. | Open Subtitles | على الرغم من الصرخات والدموع التي تسبب بها في شبابه إلا أنه أدرك في النهاية أن ذلك لم يكن سوى مُجرد لحظة |
Städte brannten, die Jugend revoltierte, Führungspersönlichkeiten wurden getötet. | Open Subtitles | مدنه تحترق, شبابه يموت ,إنه الرئيس كرامبل أعظم القادة يموتون مقتولين |
Meine Damen und Herren,... geehrte Töchter,... während Mr. Kim aufgrund seiner Jugend und Naivität... dem unerklärlichen Bedürfnis nach mensch- lichem Kontakt zum Opfer gefallen ist,... lassen sie mich übernehmen und Ihnen versichern, dass meine Forschung ungestört weitergehen wird... und das gesellschaftliche Beziehungen mich weiterhin verwirren und abweisen. | Open Subtitles | سيداتي سادتي البنات الكريمات في حين رأينا السيد كيم المزهو بموهبته و شبابه |
Man war der Meinung, dass seine Jugend und sein Enthusiasmus dort von größerem Nutzen wären. | Open Subtitles | لقد تم الكشف على شبابه وحماسه يجب استخدامه في مكان أفضل |
In seiner Jugend, in einem Oberbefehlshaber-Fünf-Sterne-General-Sinn? | Open Subtitles | مثلا في شبابه كان قائد القوات الأعلى و جنرال بخمس نجوم |
Er könnte Rache für eine Ungerechtigkeit suchen, die er in seiner Jugend erfahren hat. | Open Subtitles | الان,قد يكون يسعى للإنتقام بسبب الشعور بالظلم الذي عاناه خلال شبابه |
Mein Mann sehnt seine Jugend zurück mit diesem fürchterlichen Schnurrbart. | Open Subtitles | زوجي يحاول استعادة شبابه بواسطة انماء هذا الشارب البشع |
Er erschafft diese aufwendigen Gemälde, die von Hieronymus Bosch und den Kashmiri-Textilien seiner Jugend inspiriert sind. | TED | فهو يقوم برسم تلك اللوحات الفخمة التي إستلهمها من هايارونامس بوش, ولكنه إستلهم أيضاً من فن المنسوجات الكشميرية في شبابه. |
So viel ich auch gereist bin, und ich war sogar in Indien, ich fand niemanden, der seine Jugend gegen mein Alter getauscht hätte. | Open Subtitles | برغم ذلك لقد سافرت عبر العالم, وحتى أني مشيت إلى الهند لم أستطع إيجاد الشخص الذي سوف يقبل بمبادلة شبابه في مقابل عمري العجوز. |
Ich glaube es nicht. Er war so jung. Wie konnte das passieren? | Open Subtitles | لا أصدق, لقد كان في عنفوان شبابه كيف حدث هذا؟ |
Sie haben Osteoporose im Arm, was irgendwie seltsam für jemanden ist, der so jung ist. | Open Subtitles | أنتتعانيمن هشاشةالعظامفييدك، و هو أمر غريب بالنسبة لشخص في ريعان شبابه |
Er mag zwar alt und unausstehlich sein und zu viel reden, aber er hat in seinen jungen Jahren eine ganze Menge großer Fälle gelöst. | Open Subtitles | قد يكون هرِماً، و مكروهاً و كذلِك يتكلم كثيرا لكنه حلَّ الكثير من القضايا الكبيرة في شبابه |
In den Seelen der jungen Menschen. | Open Subtitles | ... إلى أرواح شبابه و |
Dort lebte er als Jugendlicher und als junger Mann... unter der Peitsche, in Ketten und in der sengenden Sonne... und träumte vom Ende der Sklaverei... 2.000 Jahre bevor sie tatsächlich zu Ende gehen sollte. | Open Subtitles | هناك , تحت السياط و السلاسل و تحت أشعة الشمس لقد عاش شبابه و سنين رجولته المبكرة يحلم بموت العبودية |