besorgt über die weitere Errichtung von Kontrollpunkten in dem besetzten palästinensischen Gebiet einschließlich Ost-Jerusalems und die Umwandlung von mehreren dieser Kontrollpunkte in Anlagen, die dauerhaften Grenzübergängen innerhalb des besetzten palästinensischen Gebiets gleichkommen, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار إقامة نقاط تفتيش في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتحويل العديد من هذه النقاط إلى هياكل شبيهة بمعابر حدودية دائمة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، |
Er steckte seine Tochter hier rein und suchte sich eine Doppelgängerin. | Open Subtitles | لقد خبأ إبنته هنا ثم وضع شبيهة فى الشارع |
Das ist Trost. Es ist dem menschlichen Trost sehr ähnlich. | TED | تلك مواساة. إنها شبيهة جدا بالمواساة الإنسانية. |
Tja, sehen Sie, wir fanden Beweise eines Teppichs, vergleichbar mit dem, den Sie hier verkaufen. | Open Subtitles | حسنا, كما ترى, وجدنا دليل بشأن سجادة شبيهة بالواتي تبيعهن هنا في هذا الموقع. |
Alle Soldaten dort oben haben ganz ähnliche Erfahrungen gemacht, mindestens einmal, wenn nicht sogar mehrmals. | TED | كل رجل هناك لديه تجربة شبيهة بهذه، واحدة على الأقل، إن لم يكن أكثر. |
Vor 30 Jahren befand ich mich mit Eurem Vater in einer ähnlichen Situation. | Open Subtitles | منذ ثلاثين عامًا، وقفت في ظروف شبيهة إلى جانب والدك. |
Du weißt doch noch, als ich nach seinem Doppelgänger gesucht habe, oder? | Open Subtitles | حسنا, انت تتذكر عندما كنت ابحث عن شبيهة صحيح؟ اجل. |
Eine Doppelgängerin anzustellen, die sie bei ihrer eigenen Wohltätigkeitsveranstaltung vertritt, während sie woanders feiert. | Open Subtitles | بأن تستأجر شبيهة لتكون محلها في حدث خيري منظم لأجلها فحسب بينما هي بعيدة تحتفل |
Da wäre ich mir nicht so sicher. Bei der Wahl, Doppelgängerin oder Hybriden, wähle ich jedes Mal den Hybriden. | Open Subtitles | ما كنت لأكون واثقًا حيال هذا، بمنحي خيار ما بين شبيهة وهجين، فساختار الهجين بكل مرة. |
Chloe, wir brauchen eine Doppelgängerin für Jane Saunders. | Open Subtitles | (كلوى), نحتاج أن نجد شبيهة لـ(جين ساندرز) |
Daher ist die Mathematik für die angrenzenden Häute der für neue gebrauchten sehr ähnlich. | TED | لذا فرياضيات القشورة المجاورة شبيهة جداً لما نحتاجه للقشور الجديدة. |
Sie lebten ähnlich einfach wie du. Weißt du, warum? | Open Subtitles | وكانوا يعيشون فى مناطق شبيهة جدا بهذا المكان, اتعلمين لماذا؟ |
Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden. | UN | أما الترتيبات العملية ذات الصلة بذلك فتكون شبيهة بتلك التي نُفذت في السابق. |
Er verwendete eine ähnliche Technik um sich die genaue Reihenfolge von 4 140 zufälligen Binärzahlen in einer halben Stunde einzuprägen. | TED | استخدم تقنية شبيهة لحفظ الترتيب الدقيق لـ 4140 رقم ثنائي عشوائي في نصف ساعة |
Mars ist auf einem ähnlichen Weg. | TED | مارس هي أيضا تقوم برحلة شبيهة. |
Ich frage mich, ob sein Doppelgänger auch so kompliziert ist. | Open Subtitles | اتسائل اذا كان شبيهة معقد مثله ايضا |