"شجاعتي" - Translation from Arabic to German

    • Mut
        
    • mutiges
        
    Vielleicht war es meine Abenteuerlust oder aber auch mein Mut, meine tapfere und furchtlose... Open Subtitles ربّما كان هو حبّي للمغامرة أو شجاعتي الفطرية جرئتي والطريق الذي لايعرف الخوف
    Also nahm ich den Mut zusammen, ihm das Herz zu brechen... und er sieht mich an... und sagt: "Ich würde am liebsten heulen... weil ich die beste Freundin verliere, die ich je hatte." Open Subtitles إستجمعت شجاعتي وقلت لة ان علاقتنا العاطفية انتهت فرمقني بنظرة معبرة ثم قال, هذا يثير شجوني
    Ich weiß immer noch nicht, woher ich den Mut nahm, so eine Schönheit anzusprechen. Open Subtitles ما زلت لا أعرف كيف استجمعت شجاعتي لأتكلم معها
    Ich werde mit dem Wissen sterben, dass mich mein Mut am Ende nicht verlassen hat. Open Subtitles سأموت عالماً بأن شجاعتي لم تتخلى عني في النهاية
    Als Talisman, mein mutiges Afrika. Open Subtitles تعرفين سحري شجاعتي الأفريقية
    Falls mein elender Bruder den Kampf gewinnt, werden diese Hennen zu ihren Gockeln zurückkehren und darüber gackern, wie sehr mein Mut sie inspiriert und ermutigt hat. Open Subtitles ولو نجح أخي بطريقة ما فسوف تعود الدجاجات إلى ديكتهم وسوف يغردون في كيف أن شجاعتي ألهمتهن
    Ein Monat verging, ehe ich den Mut aufbrachte, ihm den Brief zu geben. Open Subtitles مر شهر قبل أن استجمع شجاعتي لتسليم الرسالة
    Ich meine, ich weiß, dass ich... niemals den Mut gehabt hätte, zu ihr zu gehen und so etwas Wunderschönes wie sie anzusprechen. Open Subtitles أعني، أعرف أنّني ما كنت لأستجمع شجاعتي لأخاطب فتاة بقدر جمالها.
    Gerade, als ich genug Mut hatte, mir meine Strickjacke zu holen. Open Subtitles ذكرته بينما كنت أستجمع شجاعتي لأذهب لارتداء سترتي.
    Ich nahm all meinen Mut zusammen und sagte: "Ja, könnten Sie mir bitte sagen, was Sie eigentlich verkaufen?" TED استجمعت شجاعتي وقلت "نعم ، لكن يمكن أن تسمحوا لي أن أعرف، ماذا تبيع في الواقع ؟"
    Nach der achtjährigen Korrespondenz und fast 16 Jahre nach jener Nacht, brachte ich also den Mut auf, einen ungewöhnlichen Vorschlag zu machen: Wir treffen uns persönlich und stellen uns endgültig unserer Vergangenheit. TED ولذلك، بعد ثمان سنوات من الكتابة، وما يقارب 16 سنة بعد تلك الليلة الأليمة، حشدت شجاعتي لأقترح فكرة جريئة: أن نتقابل شخصيًا ونواجه ماضينا مرةً واحدة وإلى الأبد.
    Zweifelt ihr an meinem Mut? Open Subtitles هل تسأل شجاعتي ؟ أنامسئول عن قيادة القوة...
    Für einen Moment verließ mich der Mut, und ich weinte. Open Subtitles تخلت عني شجاعتي لوهلة، وأجهشت بالبكاء.
    Und als ich endlich all meinen Mut zusammengenommen habe, muss ich feststellen ... Open Subtitles في اليوم الذي استجمعتُ فيه شجاعتي ... لأخبرها ... اكتشفتُ
    Mann, ich habe versucht, den Mut aufzubringen, um sie anzusprechen, aber, eines Abends sind ein paar Idioten dort eingebrochen... raubte ihn aus und schossen ihr ins Gesicht. Open Subtitles لقد كنت أستجمع شجاعتي ،للتحدث إليها، لكن ... في إحدى الليالي، دخل بعض الحمقى إلى المكان
    Nachdem wir alles in diesem Haus geklärt haben, nehme ich wieder meinen Mut zusammen Open Subtitles \u200fبعد أن تستقر الأمور في هذا المنزل \u200fسأستعيد شجاعتي
    Ich nehme wieder meinen Mut zusammen und bitte dich, mit mir zu schlafen. Open Subtitles \u200fسأستعيد شجاعتي مرة أخرى \u200fوأطلب منك أن تمارس الجنس معي
    Ich nahm all meinen Mut zusammen TED حاولت أن أستجمع شجاعتي.
    (Gelächter) Ich traute mich kaum, mit meinem neuen Chef zu sprechen nahm aber all meinen Mut zusammen. TED (ضحك) كنت خائفاً من التحدث إلى رئيسي الجديد ولكني قررت أن أستجمع شجاعتي.
    Du weißt, dass ich den Mut dazu habe. Open Subtitles أنت قلق حول شجاعتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more