Es geht um Militärpolitik, nicht um Sie persönlich. Er ist nun mal beliebter. | Open Subtitles | فى السياسة العسكرية لا يوجد شئ شخصى الرجال يحبونه بشكل افضل منك |
Nimm es nicht persönlich. Niemand würde es schaffen. Es ist wider die Natur. | Open Subtitles | هذا ليس هجوم شخصى عليك لايوجد رجل يفعل ذلك هذا غير طبيعى |
Immer, wenn er den kleinsten Fehler beging, nahm er es persönlich. | Open Subtitles | كان عندما يفشل ولو قليلا كان يأخذ الأمر بمحمل شخصى |
Das will ich sehen und weil ich nicht gierig bin, erhöhe ich auf etwas Persönliches. | Open Subtitles | أرى أرتفاعك, ولأبين لك أننى لست رجل طماع, سأرفع لك شىء شخصى. |
- Der Drogenboss, den ich euch lieferte, sagt, er schmiert mich. lhr glaubt ihm, sagt, "nichts Persönliches."? | Open Subtitles | تاجر المخدرات الذى ساعدته افلس وقال انه دفع لى انتم صدقتموه وتقولى لى لا اخذها بمحمل شخصى |
Entschuldigung, ging es nicht um eine dringende, persönliche Angelegenheit? | Open Subtitles | سامحنى.. ألم أكن أفهم أنك حضرت من أجل موضوع شخصى عاجل؟ |
Du meinst, persönlicher als die lebenslange Haftstrafe deines Mannes? | Open Subtitles | شخصى اكثر من سجن زوجك من 25 سنة الى مدى الحياة |
Tom, es ist geschäftlich, und er nimmt es persönlich. | Open Subtitles | توم هذا عمل و هذا الرجل يأخذها على محمل شخصى جدا |
Es ist nicht persönlich, Sonny. Nur geschäftlich. | Open Subtitles | ليس الأمر شخصى يا سونى انما يتعلق بالعمل و حسب |
Es ist nicht Ihre Schuld. Nehmen Sie es nicht persönlich. | Open Subtitles | إنها ليست غلطتك لا تأخذ الأمور بشكل شخصى |
Ich habe persönlich nichts gegen Privates, das ist persönlich, Initiative. | Open Subtitles | ليس لدى شىء شخصى ، ضد أحد منكم . تلك مبادرة شخصية |
Ich hätte noch etwas zu besprechen, was mir... persönlich am Herzen liegt, Eure Majestät. | Open Subtitles | هناك امر اخر اود طرحه بشكل شخصى يا فخامتك |
Nimm es nicht persönlich, aber ich muss jetzt arbeiten. | Open Subtitles | انا لا اريد ان تاخذ ما سافعلة على محمل شخصى, لكنى اريد ان اعمل .تصبح |
Steckt wirklich nichts Persönliches hinter dieser Pflicht? | Open Subtitles | هل تزعم أن الأمر لا يوجد بة محمل شخصى و أنت تؤدى هذا الواجب ؟ |
Und ich müsste lügen, würde ich behaupten, dass mir nicht bewusst ist, dass Sie ein starkes, Persönliches, politisches und patriotisches Interesse an der Sache haben. | Open Subtitles | و سأكون كاذباً اذا قلت اننى لم أحلل فى نطاق واسع الحقيقة انك عندك اهتمام شخصى |
- Ist was Persönliches. - Die Luft wird dünn. | Open Subtitles | إنه رأى شخصى سيكون الهواء قليلا للغاية.. |
Und für dich sollte es auch was Persönliches sein. Als mein Freund. Ich bitte dich das für mich zu tun. | Open Subtitles | ويجب أن يكون الآمر شخصى بالنسبة لك أيضاً كصديق لى أطلب منك أن تقوم بهذا لآجلى |
Du bist meine persönliche Decke. Aber das Bronze ist eine Decke für alle. | Open Subtitles | أنت شخصى الكبير المريح هذا مكانى الكبير المريح |
Er ist ... ein persönlicher Mitarbeiter von mir. | Open Subtitles | انه رفيق شخصى لى .. وهو ... اوه مرحباً كوينس |
Ich wusste nicht, dass es so privat werden würde. | Open Subtitles | أنا .. أنا لم أعلم أنه سيكون أى شىء شخصى |
Mit einer persönlichen Widmung! | Open Subtitles | هذا ما أريد و أريد عليه توقيع شخصى منك لى |
Die Fußbehandlung war eine rein private Angelegenheit. | Open Subtitles | بسبب ذلك الشىء الذى فعله لقدمها ؟ لا، هذا كان شخصى |