"شراكات جديدة" - Translation from Arabic to German

    • neue Partnerschaften
        
    Fortlaufend werden neue Partnerschaften ins Leben gerufen und beim Kommissionssekretariat registriert. UN ويستمر إطلاق شراكات جديدة وتسجيلها لدى أمانة اللجنة.
    Nummer drei: Wir müssen offen sein und neue Partnerschaften eingehen. TED رقم ثلاثة: يجب أن نتواصل ونبني شراكات جديدة.
    Im vergangenen Jahr gingen die Vereinten Nationen mehrere neue Partnerschaften ein. UN 242 - وقد أقامت المنظمة في العام الماضي عدة شراكات جديدة.
    Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften, der eingerichtet wurde, um die zugeteilten Mittel aus der Schenkung Ted Turners ihren Empfängern zuzuweisen und weitere neue Partnerschaften zu fördern, geht ins dritte Jahr seines Bestehens. UN 301 - وقد دخل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، الذي أنشئ ليكون القناة الموزعة لمنحة السيد ترنر ولكي يروج لإقامة شراكات جديدة أخرى، العام الثالث لقيامه بعملياته.
    Die Verwirklichung unserer Ziele und Bestrebungen für die Kinder erfordert neue Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft, namentlich mit den nichtstaatlichen Organisationen und dem Privatsektor, sowie auch innovative Vorkehrungen zur Mobilisierung zusätzlicher privater und öffentlicher Mittel. UN 56 - بلوغ أهدافنا وتطلعاتنا فيما يتعلق بالأطفال أمر جدير بإقامة شراكات جديدة مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، واتخاذ ترتيبات ابتكارية لتعبئة موارد إضافية خاصة وعامة.
    Des Weiteren stellen sie sich resolut den Herausforderungen der Entwicklung im Zeitalter der Globalisierung und haben in diesem Zusammenhang die Millenniums-Entwicklungsziele zur gemeinsamen Entwicklungsagenda für die kommenden 15 Jahre bestimmt, dem Kampf gegen die Aids-Pandemie starken Auftrieb gegeben und neue Partnerschaften zur Unterstützung ihrer Zielsetzungen geschaffen. UN كما واجهت بحزم وثبات تحدي التنمية في عصـر العولمة، إذ اعتبرت الأهداف الإنمائية للألفية بمثـابة برنامج إنمائي مشترك للسنوات الـ 15 المقبلة، فولـَّـدت زخما قويا لحملة مكافحة وباء الإيدز وأقامت شراكات جديدة لدعم قضايا الأمم المتحدة.
    Externen Akteuren wie etwa Hilfsorganisationen oder Pharmaunternehmen kommt bei der lokalen Innovationsförderung durchaus eine Rolle zu. Sie können diese finanziell unterstützen, neue Partnerschaften etablieren und politische Entscheidungsträger zu mehr Akzeptanz ermuntern. News-Commentary الحق أن المنظمات الأجنبية، مثل وكالات المساعدات أو شركات الأدوية، تستطيع أن تلعب دوراً في تعزيز الإبداع المحلي. فبوسعها أن توفر له الدعم المالي، وتعمل على إنشاء شراكات جديدة وتشجيع صناع السياسات على منحه المزيد من المصداقية.
    Die Generalversammlung trug diesen Herausforderungen in ihrer Resolution 58/218 Rechnung und erklärte den Zeitraum 2005-2015 zur Internationalen Aktionsdekade "Wasser - Quelle des Lebens", und der Generalsekretär setzte den Beirat für Wasserversorgung und Abwasserentsorgung ein, der Aktionen und Finanzmittel für Wasserversorgung und Abwasserentsorgung mobilisieren helfen und neue Partnerschaften fördern soll. UN وانعكست تلك التحديات في قرار الجمعية العامة 58/218، التي أعلنت الفترة 2005-2015 عقدا دوليا للعمل، ”الماء من أجل الحياة“، وأنشأ الأمين العام مجلسا استشاريا معنيا بالمياه والمرافق الصحية، بغية المساعدة على حشد جهود العمل والأموال من أجل المياه والمرافق الصحية، ولتشجيع قيام شراكات جديدة.
    Auf der Programmebene beschloss die Konferenz der Vertragsparteien ein neues Arbeitsprogramm für die biologische Vielfalt von Inseln. Zum ersten Mal widmet sich damit ein spezifisches Arbeitsprogramm der Einzigartigkeit und Fragilität der biologischen Vielfalt von Inseln, und zwar auf eine Weise, die den Weg für neue Partnerschaften ebnet. UN 8 - وعلى الصعيد البرنامجي اعتمد مؤتمر الأطراف برنامج عمل جديدا بشأن التنوع البيولوجي الجزري وهي أول مرة تجري فيها معالجة الطابع الفريد والهش للتنوع البيولوجي الجزري من خلال برنامج عمل محدد وبطريقة تتيح شراكات جديدة.
    Tatsache ist, dass die immer stärkere Besorgnis der asiatischen Länder hinsichtlich Chinas zunehmend brachialer Außenpolitik den USA eine gute Gelegenheit bietet, ihre zentrale Rolle in der Region wieder einzunehmen, indem sie alte Bündnisse stärken und neue Partnerschaften aufbauen. Doch haben die USA ihre Chance zum größten Teil verspielt, indem sie zuließen, dass China seine territorialen Ansprüche ausdehnte. News-Commentary والواقع أن تزايد القلق بين الدول الآسيوية إزاء السياسة الخارجية للصين التي تقوم على استعراض العضلات بشكل متزايد قدم للولايات المتحدة فرصة كبيرة لاستعادة دورها المحوري في الإقليم بتقوية التحالفات القديمة وبناء شراكات جديدة. إلا أن واشنطن ضيعت فرصتها إلى حد كبير، الأمر الذي جعل بكين تتمادى في توسيع نطاق مطالباتها الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more