"شرطاً أساسياً" - Translation from Arabic to German

    • Voraussetzung für
        
    • eine Voraussetzung
        
    • eine Grundvoraussetzung
        
    Voraussetzung für einen Konsens über den Weg zu Haushaltsgesundheit und Wachstum könnten Systemreformen der italienischen Regierung sein. Aber dafür ist es nicht der richtige Moment. News-Commentary قد يكون الإصلاح النظامي الشامل للحكومة الإيطالية شرطاً أساسياً مسبقاً لتحقيق الإجماع بشأن المسار السليم إلى الصحة المالية والنمو. ولكن هذه ليست اللحظة المثالية للقيام بهذا. وفي كل الأحوال فإن القضايا الحقيقية تتعلق بالتوزيع وتعكس نقصاً في أدوات السياسة.
    Eine weitere Voraussetzung für den Erfolg ist, dass islamische Gruppen in den politischen Prozess mit eingebunden werden. Als sie unter Mubarak an Parlamentswahlen teilnahmen, tauschten die ägyptischen Islamisten ihre gewalttätige Militanz gegen Mäßigung und Beteiligung ein. News-Commentary ويُعَد ضمان إشراك التيارات الإسلامية في العملية السياسية شرطاً أساسياً لإحراز أي تقدم. فقد عَدَل الإسلاميون في مصر عن التشدد العنيف إلى الاعتدال والمشاركة عندما بدءوا بالتنافس في الانتخابات البرلمانية في عهد مبارك. ولا شك أن الأحداث الأخيرة تهدد هذا التحول التاريخي. وما لم يتم جلب الإسلاميين بشكل دائم إلى الحظيرة السياسية، فإن الإسلام السياسي سوف يعود في أشكال أشد عنفاً في المستقبل.
    PARIS – Sind Nicht-Europäer viel weniger pessimistisch hinsichtlich Europa als Europäer selbst? Könnte es sein, dass die Distanz eine Voraussetzung dafür ist, die missliche Lage des Kontinents aus einer ausgewogeneren Perspektive zu betrachten? News-Commentary باريس ــ تُرى هل نستطيع أن نقول إن غير الأوروبيين أقل تشاؤماً بشأن أوروبا من الأوروبيين أنفسهم؟ وهل تكون المسافة شرطاً أساسياً لتكوين نظرة أكثر توازناً للمأزق الذي تعيشه القارة؟
    Diese Vorgehensweise ist eine Voraussetzung für wesentlichen wirtschaftlichen Fortschritt. Das ist die Lehre der aus Geschichte – von den Revolutionen unter Reagan in den USA und Thatcher in Großbritannien, über Stephen Harpers jüngste Erfahrung bis hin zu den wiederholten Bemühungen von David Cameron und den Republikanern im US-Kongress. News-Commentary ويبدو أن هؤلاء الذين يريدون فرض سيطرتهم على الإنفاق الحكومي وإصلاحه وخفضه يرون الصورة الكاملة بشكل سليم. إذ يشكل هذا شرطاً أساسياً للتقدم الاقتصادي الكبير. وهذا هو الدرس العريض الذي نستمده من التاريخ ـ من ثورتي ريجان وثاتشر في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، إلى تجربة ستيفن هاربر الأحدث عهداً، إلى تكرار الأداء الذي يحاول ديفيد كاميرون والجمهوريون في كونجرس الولايات المتحدة هندسته الآن.
    Im Gegenteil: in einem aus unterschiedlichen Nationalitäten bestehenden Europa ist Vertrauen in die eigene Identität eine Grundvoraussetzung für vollständige wirtschaftliche und politische Integration. News-Commentary من المؤكد أن فخر المرء بهويته الوطنية ليست في حد ذاتها شيئاً سيئا. بل على العكس من ذلك، في أوروبا التي تتألف من دول مختلفة، تشكل ثقة المرء في هويته شرطاً أساسياً لإتمام التكامل الاقتصادي والسياسي. فلكي يكون المرء أوروبيا فخوراً فلابد أن يكون ألمانياً أو أسبانياً أو بولندياً فخورا.
    Offensichtlich sind Daten bezüglich Themen, die direkt das Wohlbefinden der Menschen und des Planeten betreffen, essentiell für den politischen Entscheidungsfindungsprozess. Die Offenlegung und Zugänglichmachung dieser Daten sollte gesehen werden als eine grundlegende Voraussetzung für die Fähigkeit der Menschen, ihre Regierungen zur Rechenschaft zu ziehen und damit an Entscheidungen teilhaben, die ihr Leben betreffen. News-Commentary من الواضح أن البيانات المرتبطة بقضايا تؤثر بشكل مباشر على رفاهة الناس وسلامة كوكب الأرض تشكل ضرورة أساسية لوضع السياسات الفعّالة. وإتاحة مثل هذه البيانات للجميع لابد أن تشكل شرطاً أساسياً لضمان قدرة الناس على مساءلة الحكومات وبالتالي المشاركة في صناعة القرارات التي تؤثر على حياتهم. وكلما زادت الموارد المكرسة لتحقيق هذا الهدف كلما كانت أجندة التنمية لمرحلة ما بعد 2015 أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more