Es wird schon überall in Ostafrika von Nichtregierungsorganisationen genutzt. Kleine Nichtregierungsorganisationen, die ihre eigenen Projekte haben. | TED | وتستخدمها المنظمات الطوعية في كل شرق أفريقيا المنظمات الطوعية الصغيرة تعمل في المشاريع الخاصة بها |
Die ältesten Steinwerkzeuge sind Hackmesser aus der Olduvai-Schlucht in Ostafrika. | TED | أقدم الأدوات الحجرية القاطعة من مضيق الاولدافي في شرق أفريقيا. |
Bauern und Interessenvertreter kamen in Ostafrika zusammen, um Standards für biologische Landwirtschaftserzeugnisse zu schaffen. | TED | مرة أخرى، جمع المزارعين معاً، وجمع أصحاب المصالح في شرق أفريقيا للحصول على معايير للمنتجات الزراعية العضوية. |
In Tansania wurde letzte Woche der Standard für Ostafrikanische Bioerzeugnisse ins Leben gerufen. | TED | في تنزانيا الاسبوع الماضي، لدينا إنطلاقة معيار المنتجات الزراعية العضوية في شرق أفريقيا. |
Die Brände mögen verheerend erscheinen, aber tatsächlich sind sie Teil eines natürlichen Zyklus, der essentiell für die Regeneration des Ostafrikanischen Grasland ist. | Open Subtitles | هذهالحرائققد تبدومدمرة، لكنها ، في الواقع، جزء من الدّورة الطّبيعيّة وهو أمر أساسيّ من اجل تّجدّيد المراعي في شرق أفريقيا. |
Ich habe schon vor zwei Jahren in Oxfoard ein bisschen davon erzählt, und einige von Ihnen haben A to Z Manufacturing einen Besuch abgestattet, die eine der grossen, echten Unternehmungen in Ost Afrika ist. | TED | لقد تحدثت قليلاً في أوكسفورد قبل عامين، وقد زار بعضكم مصانع A to Z، التي هي أحدى الشركات العظيمة في شرق أفريقيا. |
Sie sind Nummer vier und fünf der meistgesuchten Terroristen Ostafrikas. | Open Subtitles | وهي أرقام أربعة وخمسة على موقعنا على شرق أفريقيا ومعظم قائمة المطلوبين. |
Wir werden jetzt nach Ostafrika und zum Rift Valley gehen. | TED | والآن سنذهب إلى شرق أفريقيا والوادي المتصدع. |
Erst, als ich mit 14 nach Kenia zog, erlebte ich die große Weite in Ostafrika. | TED | فقط عندما انتقلت إلى كينيا في عمر الـ 14، عندما قابلت لأول مرة تلك البرية الواسعة من شرق أفريقيا. |
Und derselbe Prozess wird gerade mit NGOs in Ostafrika ins Rollen gebracht. | TED | ونحاول تطبيق نفس المشروع حاليا, بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية في شرق أفريقيا |
Aber die meisten fliegen weiter. Und der nächste Halt, vielleicht nur vier oder fünf Tage entfernt, ist dann Ostafrika. | TED | إن أمطرت ستتزاوج. إلا أن معظمها ستواصل. والمحطة المقبلة، ربما بعد أربع أو خمس أيام ستكون شرق أفريقيا. |
Hier, hier, Kenia, Ostafrika. Dort ist tatsächlich gerade eine lange Dürreperiode zu Ende gegangen. | TED | هنا، هنا، كينيا، شرق أفريقيا لتوهم خرجوا من قحط طويل. |
Und jeder dieser Vögel, der die Überquerung des Ozeans von Indien nach Ostafrika schafft, frisst Insekten. Große Insekten von der Größe einer Libelle. | TED | وجميع أفراد هذه الفصيلة تعبر من الهند إلى شرق أفريقيا وتأكل الحشرات، خصوصاً الكبيرة، بحجم اليعاسيب. شكراً جزيلاً. |
Ich habe als Direktor des Weltbank-Büros in Nairobi gearbeitet, für Ostafrika. | TED | كنت أعمل كمدير لفرع البنك الدولي في نيروبي في شرق أفريقيا. |
Ich fliege über den Großen Graben, in Ostafrika. | Open Subtitles | أنا أحلق فوق الوادي المتصدع العظيم في شرق أفريقيا. |
Das ist die Zeit des Jahres, wenn Ostafrika auszutrocknen beginnt. | Open Subtitles | هذا هو الوقت من السنة عندما يبدء شرق أفريقيا في الجفاف. |
Gewährung des Beobachterstatus in der Generalversammlung an die Ostafrikanische Gemeinschaft | UN | 58/86 - منح جماعة شرق أفريقيا مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
1. beschließt, die Ostafrikanische Gemeinschaft einzuladen, als Beobachter an den Tagungen und an der Arbeit der Generalversammlung teilzunehmen; | UN | 1 - تقرر دعوة جماعة شرق أفريقيا إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
Der Sicherheitsrat begrüßt die Wiederbelebung der Wirtschaftsgemeinschaft der Länder der Region der Großen Seen, den Prozess der Konferenz über die Region der Großen Seen und den bevorstehenden offiziellen Beitritt Burundis zur Ostafrikanischen Gemeinschaft. | UN | ”ويرحب مجلس الأمن بإعادة إحياء الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، وبعملية مؤتمر البحيرات الكبرى، وانضمام بوروندي الرسمي المرتقب إلى جماعة شرق أفريقيا. |
Denken Sie an die Ostafrikanischen Botschaften, den 11. September, | Open Subtitles | فكّروا بسفارات شرق (أفريقيا) بالـ11 من (سبتمبر) |
Und so gewährte Acumen nicht einen, sondern zwei Zwischenkredite, und die gute Nachricht ist, dass sie tatsächlich internationale Standards erfüllten und jetzt in den letzten Zügen eines 20 Millionen Dollar Deals sind, um das ganze auf den nächsten Level zu heben. Und ich denke, dass dies eines der bedeutenderen Unternehmen in Ost Afrika sein wird. | TED | إذاً فقد قامت أكيوم بتيسير قرضين بدلاً عن واحد، والشئ المفرح هو أنهم بالفعل وصلوا لتصنيف الجودة العالمية وهم الآن في المراحل النهائية لإكمال جولة 20 مليون دولار للإنتقال للمرحلة التالية وأعتقد أن هذه ستكون أحد أهم الشركات في شرق أفريقيا. |
So hat der Friedensfonds in Uganda eine Reihe von Schulungsseminaren zu seinem Konfliktbewertungssystem abgehalten, das als Hilfsmittel zur Ermittlung von Frühwarnindikatoren entwickelt wurde, und plant, diese Seminare auch in den übrigen Ländern Ostafrikas durchzuführen. | UN | وعلى سبيل المثال، عقد صندوق السلام سلسلة من حلقات العمل التدريبية في أوغندا بشأن نظام تقييم النزاعات، وهو أداة صمّمها للمساعدة على تحديد مؤشرات الإنذار المبكر، ويتوقع الصندوق أن تشمل هذه الحلقات باقي بلدان شرق أفريقيا. |