Sie geben dem jüdischen Volk die Schuld an seiner eigenen Vernichtung. | Open Subtitles | إنك توجّهين اللوم الى اليهود في إبادة شعبهم |
Zunächst müssen sie Erkenntnisse über ihr Volk gewinnen. | Open Subtitles | أحد أول الأشياء التي يفعلونها محاولة اكتساب معرفة عن شعبهم. |
Sie wissen, dass sie im Besitz eines noblen Mannes war... dessen Volk ausgelöscht wurde. | Open Subtitles | أنت تعلمين أنها تنتمي لرجل نبيل الذين تمت إبادة شعبهم |
Ihre Unterstützung war so standhaft wie meine... und jetzt danken Sie es ihnen, indem Sie ihre Leute gefährden... ganz zu schweigen vom Stargate-Programm. | Open Subtitles | كانت عزيمتهم شديدة مثل عزيمتي.. وتردون لهم المعروف الآن بالتسلل إلى عالمهم.. وتعريض شعبهم وبرنامج بوابة النجوم للخطر |
Genau darauf hoffen sie doch, dass wir ihre Leute anrempeln. | Open Subtitles | -مارسيلوس -هذا بالضبط ما يريدوننا فعله بمنتهى الغباء امام شعبهم |
Aber öfters, als man denkt, benennen sie ihre eigenen Leute weniger schmeichelhaft. | Open Subtitles | ولكن فى أكثر الأحيان شعبهم يشير إليهم بأنهم أقل تعاطُفاً |
Damit ihr Volk ihnen die Schuld für das gibt, was passiert. | Open Subtitles | حتى يستطيع شعبهم لومهم على ما هو وشيك الحدوث |
Du bist einer, der sein eigenes Volk tötet. | Open Subtitles | أنت واحد من الذين يقتلون شعبهم |
Dank uns hat der Typ ein komplettes Volk gefoltert und unterdrückt. | Open Subtitles | استقبلنا الرجل الذي عذب شعبهم بكامله |
Regierungen sollten Angst vor ihrem Volk haben. | Open Subtitles | -على الحكام أن يخافوا من شعبهم |
Und so, wie die, die sich zu den Ahnen begeben hatten, zu ihnen hinabblickten und ihnen den Weg wiesen, so blickten die Yagahl zu Evolet und D'Leh, dass sie ihrem Volk den Weg wiesen. | Open Subtitles | وعلى درب الأجداد سيكملون ذلك الطريق والاسترشاد بخطواتهم لذلك اعتمد شعب(الأجال)0 على كل من (إيفوليت) و(ديليه)0 ليقودوا شعبهم |
Auch wenn "Unabhängigkeit" manchmal wie ein logisches Szenario erscheinen mag, müssen seine Regierenden verstehen, dass Taiwan eine kleine, verletzliche Insel ist und China eine aufstrebende Supermacht. Auch wenn Taiwan vielleicht ein "Recht" auf Unabhängigkeit hat, müssen seine Führungskräfte ihr Volk daran erinnern, dass provozierende Maßnahmen ihm nicht viel einbringen werden. | News-Commentary | وعلى الطرف الآخر فيتعين على تايوان أن تلزم الهدوء. ولابد وأن يدرك قادتها أنه على الرغم من أن الاستقلال قد يبدو أحياناً كمسار منطقي للأحداث، إلا أن تايوان عبارة عن جزيرة صغيرة غير حصينة، والصين تعتبر قوة عظمى ناشئة. ومع أن تايوان ربما كان من حقها أن تطالب بالاستقلال، فعلى قادتها أن يذُكِروا شعبهم بأن الإجراءات الاستفزازية لن تعود على تايوان بفائدة تذكر. |
Wenn die Kommunisten ihre Leute so versorgen würden, wie sie sie ausspionieren, würde es keinen hungrigen Magen in der gesamten Sowjetunion geben. | Open Subtitles | إذا تمكن الشيوعيون من إطعام شعبهم كما يتجسسون عليه لن يصبح هنـاك جائع في (الاتحاد السوفيتي) بأكمله |
Liegt dir doch, deine eigenen Leute umzubringen. | Open Subtitles | إذا كان الأمر كذلك، الخاص قتل شعبهم. |
"Colonel Dubaku und das Juma Regime töteten "tausende ihrer eigenen Leute, | Open Subtitles | العقيد (دوباكو) ونظام (جمعة) قاموا بقتل اَلافٍ غير محددة من شعبهم |