"شعورنا" - Translation from Arabic to German

    • fühlen
        
    • fühlten
        
    • Gefühle
        
    Einer der Gründe, warum wir nicht aktiv werden ist, weil wir uns oft viel zu hilflos fühlen. TED إن أحد أسباب وقوفنا مكتوفي اليدين هو شعورنا الطاغي بالعجز.
    Oder sich einfach nur zu wünschen, Sich miteinander wohl zu fühlen. Open Subtitles ولا نريد أكثر من المتعة المعتادة متعة شعورنا بالإرتياح تجاه بعضنا البعض
    Wie würdest du dich fühlen, wir alle, wenn Stuart etwas passieren würde? Open Subtitles كيف سيكون شعورنا إذا حدث لستيوارت مكروه؟
    So fühlten wir uns die letzten 40 Jahre. Open Subtitles الآن تعرف ما هو شعورنا في الـ40 سنة الماضية
    Verzeihung, reden wir hier über Gefühle oder spielen wir Karten? Open Subtitles انا آسف , هل نحن هنا لمشاطرة شعورنا أم للعب الورق ؟
    - Nein, ich wollte nur sichergehen, dass wir nach etwas Abstand noch das Gleiche fühlen. Open Subtitles كنتُ أريد أن أتأكد من ،أنه عندما تهدأ الأمور سيظل شعورنا ذاته
    Nicht, wenn wir mit ihm reden, ihm erklären, wie wir fühlen. - Er könnte uns helfen, sie zu schützen. Open Subtitles ليس لو تحدثنا إليه ، لنشرح له شعورنا تجاهها ، قد يساعدنا بأن نبقيها بأمان.
    Das gibt es nicht nur bei Menschen -- es ist ein uraltes Verhalten, das uns hilft, unsere Gefühle zu regulieren, um uns wohler zu fühlen. TED حيث لا يعتبر شيئا محصورا على البشر، بل هو سلوك ضارب في القدم مما يساعدنا حقا على تنظيم ما نشعر به و يجعلنا شعورنا أفضل.
    Und die andere Sorte sagt Dir, wie Du mit dem, was wir freundlich "geringes Selbstwertgefühl", oder unfreundlich, "sich selbst gegenüber äußerst ungut fühlen" nennen. TED و يخبرك النوع الآخر عن كيفية التكيف مع ما نسميه ادباً " قلة ثقة بالنفس " و نسميه وقاحة "شعورنا بالسوء تجاه انفسنا ."
    Jetzt sagst du uns auch noch, wie wir uns fühlen. Open Subtitles الآن تخبرنا أن هذا هو شعورنا الأصلي
    Wenn wir dann noch dasselbe fühlen, denke ich, können wir uns wiedersehen... privat. Open Subtitles علينا أن نحدد ...فنرة زمنية معينة ...و أذا كان شعورنا متبادل فأظن بأن علينا أن نتقابل
    Wenn wir dann noch dasselbe fühlen, können wir uns wiedersehen... privat. Open Subtitles ...و أذا كان شعورنا متبادل فأظن بأن علينا أن نتقابل بشكل أجتماعي
    Sobald wir uns gesäubert haben und etwas Duft ins Haar bringen, werden wir uns hundertprozentig besser fühlen. Open Subtitles بمجرد أن نتنظف وندهن شعورنا... سنشعر بكامل التحسن بشأن أنفسنا...
    Warum beeinflusst das, was wir nicht haben, wie wir uns bezüglich dessen fühlen, was wir haben? Open Subtitles لمَ نسمح للأشياء التي ليست لدينا... بالتأثير على شعورنا... حيال الأشياء التي لدينا؟
    Wir haben alle etwas aufgeschrieben, um auszudrücken, was wir fühlen. Open Subtitles كلنا كتبنا شيء لنعبر عن شعورنا
    Wir telefonierten daraufhin und sie sagte als erstes zu mir, dass sie sich nicht vorstellen könne, wie wir uns fühlten. Thomas habe das ultimative Opfer gebracht, womit sie sich uns verpflichtet fühle. TED وبعد ذلك تحدثنا على الهاتف وأول شيء قالته لي كان أنها ربما لا يمكن أن تتخيل كيف كان شعورنا وأن توماس قد أعطى التضحية الكبرى وبدت أنها تشعر أنها مديونة لنا
    Wir fühlten uns optimistisch und waren aufgeregt. Open Subtitles وكان شعورنا بالتفاؤل والحماس
    Ich glaube, wir stehen dem völlig abgestumpft gegenüber. Wir verdrängen es, machen einen Witz drüber und ignorieren unsere Gefühle. Open Subtitles نحن ننكر أحزاننا ونتّخذ منها مزحةً ونتجاهل شعورنا بها
    Unsere Gefühle für Deb und Hilly sind genauso tief wie eure für Lisa. Es hat mit Respekt zu tun. Open Subtitles وكذلك شعورنا تجاه ديبى و هيللى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more