Wenn eine Präsentation eine Form hätte, wie würde diese Form aussehen? | TED | فلو كان للعروض التقديمية شكلاً. فكيف يكون ذلك الشكل؟ |
Vier Sterne, wo keine drei auf einer geraden Linie liegen, bilden eine viereckige Form. | TED | أي أربع نجمات حيث لا تقع ثلاثة منها في خط مستقيم ستشكل شكلاً رباعياً. |
Manche Gruppen und Beziehungen liefern eine billige Form der Zugehörigkeit; Du wirst für das geschätzt, was du glaubst, wen du hasst, nicht für wer du bist. | TED | ولكن بعض المجموعات والعلاقات تقدم شكلاً رخيصاً من الأنتماء؛ حيث تقدر ما تعتقد، لمن تكره، ليس لنفسك. |
Denn was uns interessiert, ist das Finden von Form, die mehr ist als nur eine Funktion. | TED | لأن الذي يهمنا هو أن نجد شكلاً يكون أكثر من مجرد وظيفة. |
Die Demokratie leidet in der islamischen Welt unter der dort herrschenden Skepsis gegenüber allem, was aus dem Westen (und besonders aus den USA) kommt. Daher betrachten einige Führer Demokratisierungsbestrebungen als eine verkappte neue Form des Kolonialismus oder Imperialismus. | News-Commentary | إن الديمقراطية تتعرض لعناء كبير في العالم الإسلامي، وذلك بسبب الريبة والتشكك في كل وافد من الغرب، وخاصة الولايات المتحدة. وعلى هذا فإن بعض الزعماء ينظرون إلى دعوات الديمقراطية باعتبارها شكلاً جديداً متخفياً من أشكال الاستعمار أو النزعة الإمبراطورية. |
Zuversichtlich zu sein hat sich zu einer neuen Form von moralisch korrektem Verhalten entwickelt. | TED | كما أن السلوك الإيجابي أصبح شكلاً جديداً من أشكال السلوك الأخلاقي القويم. |
Jetzt bin ich in viel besserer Form. | Open Subtitles | حسناً، بإمكاني طمأنتك بأنّي أفضل شكلاً الآن |
So, als gäben sie dem Negativraum zwischen sich eine Form. | Open Subtitles | .. ويميلان مبتعدين عن بعض كما لو أنهما يكونان شكلاً .. |
Nach und nach dehnt er sich den Horizont entlang aus und gewinnt seine Form, bis man es sich am dritten Tage erlaubt es zu glauben, | Open Subtitles | تنتشر البقعة ببطء على طول الأفق متخذةً شكلاً ، حتى اليوم الثالث تدعين نفسكِ تصدقين |
Darauf projizieren Sie bitte eine geometrische Form. | Open Subtitles | و أريدكِ أن تتصوري شكلاً بسيطاً على تلك الشاشة |
Wenn es nun eine andere Form im Himmel gibt? | Open Subtitles | والمدارات الدّائرية، ماذا لو تخفي السماوات شكلاً آخر؟ |
Ich beginne, zu glauben, das... es eine aggressive Form eines Pilzes gewesen sein könnte, der die Jungs getötet hat. | Open Subtitles | بدأتُ أعتقد أنّ شكلاً حادّاً من الفطريّات هو ما قتل الصبيَّين. |
Das kann ich machen. Das ist das, wo ich dir eine Masse in den Mund spritze und daraus eine Form mache. | Open Subtitles | هذا عندما أضع الرغوة في فمك لأصنع بها شكلاً تعالي اليّ في الخلف |
Er war nicht unbedingt gut in Form, und er trug diesen Versuch einer Frisur, die recht aufwändig war. | Open Subtitles | لم يملك شكلاً جيداً و كان يملك هذا المظهر الغريب |
Je länger wir warten, desto mehr verändert er die Gestalt, seinen Namen und seine Form. | Open Subtitles | كلما أنتظرنا ,سيأخذ شكلاً جديداً وأسماً جديداً |
Gut, dass ist eine weit erwachsenere Form von schlechtem Urteilsvermögen. | Open Subtitles | حسنا، هذا شكلاً أكثر نضجا من أشكال الحكم الرهيب. |
Möglicherweise ist es eine Form von männlicher Trotzreaktion. | Open Subtitles | حسناً ، يمكن أن يكون شكلاً من أشكال المضايقة |
Gravitonium verzerrt Schwerkraftfelder in sich selbst und führt zu einer welligen amorphen Form. | Open Subtitles | حسناً، "الجرافيتونيوم" يشوه حقول الجاذبية الموجودة خلاله مُسبباً شكلاً متموجاً غير مُنتظم. |
Nach all diesen Forschungen -- es waren ein paar Jahre vergangen -- habe ich eine Form gezeichnet. | TED | بعد كل تلك الدراسة... لقد كانا عامين من الدراسة... رسمت شكلاً. |
Vom Gesichtspunkt der kommunistischen Herrscher Chinas erscheint dies pervers. Sie betrachten die demokratischen Forderungen der Bürger Hongkongs als fehlgeleitetes Bemühen, die westliche Politik nachzuahmen, oder sogar als eine Form nostalgischer Erinnerung an den britischen Imperialismus. | News-Commentary | ومن منظور الحكام الشيوعيين في الصين، بدا كل ذلك منحرفا. فكانوا ينظرون إلى المطالب الديمقراطية من جانب أهل هونج كونج باعتبارها جهداً مضللاً ضائعاً في تقليد سياسات غربية، أو حتى بوصفها شكلاً من أشكال الحنين للاستعمار البريطاني. وفي الحالتين، اعتبرت أجندة المتظاهرين "معادية للصين". |
Die Republikanische Partei läuft Gefahr, von Fanatikern übernommen zu werden, die Kompromisse bei der Regierungsarbeit als eine Art bösartigen Verrat ansehen. Als der erzkonservative John Boehner von Republikanern gezwungen wurde, als Sprecher des Repräsentantenhauses zurückzutreten, weil er angeblich zu weich sei, war dies eine Kriegserklärung gegen die eigene Partei. | News-Commentary | والآن بات الحزب الجمهوري عُرضة لخطر الاستيلاء عليه من قِبَل المتعصبين الذين يعتبرون التنازل في الحكم شكلاً من أشكال الخيانة الدنيئة. وكان إرغام كبير المحافظين دون بوينر على الاستقالة من منصب رئيس مجلس النواب لأنه أكثر ليناً مما ينبغي بمثابة عمل من أعمال الحرب من قِبَل الجمهوريين ضد حزبهم. والواقع أن أكثر المرشحين الرئاسيين الجمهوريين طموحاً ليسوا متطرفين فحسب، بل إنهم أيضاً أكثر رجعية من كوربين. |