"شهر حزيران" - Translation from Arabic to German

    • Juni
        
    Okay, uh, ich werde erstmal duschen, bis Juni und, da du ja nie hier warst, um damit anfangen zu können, wirst du nicht mehr hier sein, wenn ich raus komme. Open Subtitles حسنٌ ، سأذهب لأستحم حتى شهر حزيران وبما أنك لم تكن هنا حين بدأت به فأظن أنك لن تكون هنا أيضاً عندما أخرج
    Ich traf am Dienstag, dem 11, Juni 1986, um genau 15:30 Uhr auf dieser Insel ein, Open Subtitles وصلت إلى هذه الجزيرة في الساعة 3: 30 مساء الثلاثاء شهر حزيران عام 1986
    Ja, es wird eine Juni Hochzeit. Open Subtitles نعم.انه سوف يكون من زفافات شهر حزيران
    Ich bekam Miss Juni. Open Subtitles أجل، رفاقاللـّعب، أفتقد شهر حزيران.
    Im Juni habe ich die Lenkungsgruppe für die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele in Afrika auf den Weg gebracht, eine wichtige Initiative auf hoher Ebene, die auch das internationale System für die Unterstützung der Verwirklichung der Ziele mobilisieren wird. UN وفي شهر حزيران/يونيه، قُمت بإنشاء الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا كمبادرة رئيسية رفيعة المستوى، ستتولى أيضا تعبئة النظام الدولي لدعم تنفيذ الأهداف.
    Die humanitäre Komponente der UNMIK wurde demzufolge Ende Juni beendet, und die Mission legt das Hauptgewicht jetzt auf Wiederaufbau und Entwicklung. UN ونتيجة لذلك، أنهيت أعمال “عنصر” الشؤون الإنسانية بالبعثة في نهاية شهر حزيران/يونيه، حيث ينصب اهتمام البعثة حاليا على التعمير والتنمية.
    Nach langwierigen Bemühungen zur Überwindung politischer Widerstände brachte die UNMIBH im Juni 2000 schließlich die erste Einheit des neuen multiethnischen staatlichen Grenzschutzdienstes zum Einsatz. UN وبعد جهود مطولة للتغلب على العقبة السياسية، افتتحت بعثة البوسنة والهرسك أخيرا في شهر حزيران/يونيه 2000 الوحدة الأولى التابعة لدائرة حرس الحدود الحكومية المتعددة الأعراق.
    Die Wirtschaftskommission für Europa (ECE) veranstaltete in Zusammenarbeit mit dem Europäischen Verband für elektronische Datenübermittlung ein zweitägiges Forum "Elektronischer Geschäftsverkehr für die Übergangsländer im digitalen Zeitalter", das im Juni 2000 in Genf stattfand. UN فاللجنة الاقتصادية لأوروبا تعاونت مع الرابطة الأوروبية للرسائل الالكترونية على عقد منتدى استغرق يومين بشأن التجارة الالكترونية للاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في العصر الرقمي، في جنيف في شهر حزيران/يونيه 2000.
    Bis Juni 1999 wurde das System in den für die Schuldenbewirtschaftung zuständigen Büros von fünfzig Ländern in Afrika, Asien, Europa, Lateinamerika und der Karibik installiert. UN وبحلول شهر حزيران/يونيه 1999، تم إدخال هذا النظام في المكاتب المعنية بالديون في خمسين بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.
    Man, es ist fast unmöglich eine Reservierung im Juni im Bel Air zu bekommen. Open Subtitles ياولد.انه تقريباً مستحيل ان تحصل على موعد (في شهر حزيران عند فندق (بيل اير
    Charlie, wenn du nicht im Juni heiraten willst müssen wir das nicht machen. Open Subtitles شارلي)اذا كنت لاتريد ان تتزوج في شهر) حزيران.نحن لايتوجب علينا ذلك
    Wir heiraten am 26. Juni im Bel Air Hotel? Open Subtitles نحن سنتزوج في 26 شهر حزيران عند فندق(بيل اير)؟
    Du hast mir gesagt, im Juni. Open Subtitles قلت لي في شهر حزيران
    Erste Blinddarmoperation im Land, hier durchgeführt von seiner Hand, Juni '88. Open Subtitles حدثت هنا تمامًا على يديّه في شهر حزيران \يونيو 88 -هذا (تريفز) ،أليس كذلك؟ -أجل
    Naja, ich habe mitbekommen, dass einer meiner Klienten die Hochzeiten im Bel Air Hotel einrichtet, und sie hat mir gesagt, dass jemand für den 25. Juni abgesagt hat. Open Subtitles حسنا.هذا حدث الآن.واحد من عملائي (حدد موعد زفافه في فندق (بيل اير وهي اخبرتني ان هنالك إلغاء موعد في اجازة نهاية الاسبوع من يوم 26 شهر حزيران
    Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, bis Mitte Juni über die Fortschritte bei der Einberufung des Kongresses der nationalen Aussöhnung und in Bezug auf einen breiteren politischen Dialog, einschließlich der Fortschritte auf dem Wege zu einer umfassenden und dauerhaften Waffenruhevereinbarung, sowie über die Blockierung von Fortschritten oder Gefährdungen der Übergangs-Bundesinstitutionen Bericht zu erstatten. UN ”ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بحلول منتصف شهر حزيران/يونيه عن التقدم المحرز نحو عقد مؤتمر المصالحة الوطنية والحوار السياسي الأوسع نطاقا، بما في ذلك التقدم المحرز صوب وضع ترتيب للوقف الشامل والدائم لإطلاق النار، وعن أي عراقيل تعوق التقدم أو أي تهديدات تستهدف السلطات الاتحادية الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more