"شيئا جديدا" - Translation from Arabic to German

    • etwas Neues
        
    • was Neues
        
    • nichts Neues
        
    • etwas Neuem
        
    Und dann begannen die Menschen zu spüren, dass etwas Neues geschieht. TED ثم بدأ الناس يشعرون أن ثمة شيئا جديدا يحدث،
    Ich kann jedes Mal frei etwas Neues beginnen und Entscheidungen von Grund auf treffen, z. B. während meiner "letzten Tage". TED أنا حر كي أبدأ شيئا جديدا كل مرة و كي أتخذ القرار من نقطة الصفر في بعض من تلك الأيام النهائية.
    Menschen, von denen wir gelernt haben, denen wir im Kaffeehaus begegnet sind und wir verknüpfen sie miteinander zu neuen Formen, wir schaffen etwas Neues. TED من أشخاص درسنا منهم، من أشخاص نجلس معهم في المقهى، و من ثمّ نقوم بربطها معا في أشكال جديدة، و نُبْدع شيئا جديدا.
    Es ist nur so voll da, dass ich immer was rauswerfen muss, wenn ich was Neues lerne. Open Subtitles انه مزدحم لدرجة أننى أتخلص من شئ كلما تعلمت شيئا جديدا
    Klassiker? Ich will was Neues sehen. Er versucht ja nicht mal den Kugeltrick. Open Subtitles بالله عليك نريد شيئا جديدا انه لم ينفذ خدعة التقاط الرصاصة ولو لمرة
    Grausamkeit gegenüber anderen ist nichts Neues, TED بالنسبة للبعض لا تعتبر القسوة شيئا جديدا
    Aber ich hoffe, dass ihr, die ihr hier versammelt seid erkennt, dass wir Zeugen von etwas Neuem sind von etwas so Unerwartetem und Ungewöhnlichem dass es nicht überrascht, die Regierung ratlos zu sehen. Open Subtitles و لكني اطلب من المجتمعين هنا في بيت الرب ان تدركوا اننا نشهد شيئا جديدا شيئا غير متوقع غير عادي
    Ich kreuze diese amerikanische Rebe mit anderen und mache etwas Neues. Open Subtitles سأخذ هذه الكرمة الامريكية، واخلطها مع كرم اخر وابتكر شيئا جديدا.
    Jack, ist es wirklich die Meinung der anderen, um die Sie sich sorgen, oder lernen Sie gerade etwas Neues über sich selbst, dass Sie vielleicht etwas verängstigt? Open Subtitles هل رأي الاخرين هو ما يهمك فعلا؟ أم أنك تتعلم شيئا جديدا حول نفسك وأنت تجد هذا مخيفا بعض الشيء
    Auch wenn jeder Schulleiter dieser historischen Institution etwas Neues hinzugefügt hat, Open Subtitles بالرغم من أن كل مدير أحضر شيئا جديدا لهذه المدرسة العريقة
    Ich wollte nur jeden Tag etwas Neues sehen... und eine Story darüber schreiben. Open Subtitles أريد أن أرى شيئا جديدا كل يوم وأكتب مقالاً عنه
    Zum zweiten Mal innerhalb von hundert Jahren hatte sich die Welt gegen den größten Anführer Österreichs gewandt, nur weil er den Mut hatte, etwas Neues auszuprobieren. Open Subtitles للمرة الثانية في هذا القرن ، العالم تخلى عن أعظم رجل نمساوي فقط لأنه يملك الشجاعة الكافية ليجرب شيئا جديدا
    Ich habe den erweiterten Unterricht gewählt, damit ich etwas Neues lernen kann. Open Subtitles لقد اخذت درس الطهى المتقدم حتى اتعلم شيئا جديدا
    Ich wollte etwas Neues ausprobieren, wo Organisches zu Mechanischem wird. Open Subtitles كنت أحاول شيئا جديدا حيث الأشياء العضوية تصبح ميكانيكية
    Eines Tages wollte man Richard Feynman zu einem Urlaub zwingen,... aber er entschloss sich stattdessen, sein Wissen zu erweitern und etwas Neues zu lernen. Open Subtitles في احدى المرات حاولوا ان يجعلوا ريتشارد فاينمان يأخذ اجازة لكنه اختار عوضا عن ذلك ان يوسع عقله و ان يتعلم شيئا جديدا
    - etwas Neues aus der Clave-Forschung. Open Subtitles شيئا جديدا من قسم البحث والتطوير الخاص بالمجلس
    Hast du gesehen? Die versuchen gerade was Neues bei Aqua-Kulturen. Open Subtitles اتعرفين ان يقدمون شيئا جديدا في هيدروبونيك؟
    Wir werfen abends was Neues rein und sehen zu, wie er es tötet. Open Subtitles كل ليلة نلقي اليه شيئا جديدا ونتابعه وهو يقتله.
    Ein jüdischer Stand-Up-Comedian, das wäre mal was Neues. Open Subtitles رجل يهودي يقدم العروض المضحكة سيكون ذلك شيئا جديدا
    Wenn innerhalb von 10 Minuten nichts Neues kommt, drucken Sie das Bild über 3 Spalten. Open Subtitles إذا لم نحصل على شيئا جديدا فى خلال الـ 10 دقائق المقبلة أستخدم نسخة خدمة الهاتف
    Warum fängst du nichts Neues an? Open Subtitles اذا كنت ذكى جدا فلماذا ليس لديك شيئا جديدا في حياتكـ ?
    "Oder Sie können weiterziehen zu etwas Neuem Open Subtitles أو بإمكانك أن تمضي قدما وتواجهي شيئا جديدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more