"صامتين" - Translation from Arabic to German

    • schweigen
        
    • still
        
    • ruhig
        
    • leise
        
    • stumm
        
    haben wir gewählt zu schweigen. Wir kommunizieren etwas indem wir wählen zu schweigen. TED نختار الصمت. نحن نتواصل مع شيء ما عبر اختيارنا أن نكون صامتين.
    Alles, was eine Gewaltherrschaft braucht, um fest Fuß zu fassen, sind getreue Männer, die schweigen. Open Subtitles كٌل إستبداد يحتاج أن يكسِب موطِئ قدم فعلي الرجال أصحاب الضمير أن يبقوا صامتين.
    Chris und ich saßen still am Gang. In einigen Augenblicken würde er eintreten, um den wichtigsten Fall seiner Karriere zu vertreten. TED بينما جلست أنا و كريس صامتين في المدخل قبل لحظات من دخوله لمناقشة أهم قضية في حياته المهنية
    Ich glaube, so lange wart ihr zwei noch nie still. Open Subtitles أعتقد ان هذه هي أطول مدة لكم تصبحون فيها صامتين
    Sie müssen bald auf den Druck reagieren. Wir verhalten uns inzwischen ruhig. Open Subtitles قريباً أو لاحقاً , سيجب علىهم الإستجابة لضغط الرأي العام ومن جهة اخرى ، ونحن نبقى صامتين
    Wir bewegen uns schnell, leise und tödlich. Open Subtitles نحن نتحرك برشاقه . نحن نتحرك صامتين . نحن نتحرك بتفانى
    Sie können es sich nicht erlauben, stumm zu bleiben... - und ich meine keine Pressenkonferenzen. Open Subtitles لا يمكنكم تحمل البقاء صامتين ولا أعني بذلك مؤتمرات صحفية
    Manchmal reden wir, und manchmal schweigen wir. Open Subtitles هناك أوقات نتحدث فيها وأوقات نبقى صامتين.
    Ich weiss, wie euch jetzt zumute ist, aber im Interesse unserer Sicherheit müsst ihr darüber schweigen. Open Subtitles أفهم شعوركم لكن من أجل الحماية يجب أن تبقوا صامتين
    Wir konnten die Eltern der Kinder zum schweigen bringen... Open Subtitles ونحن دفعنا لإبقاء عوائل أولئك الأطفال صامتين لذا
    Ihr habt das Recht zu schweigen, Arschlöcher. Open Subtitles ان لديكم الحق لتكونوا صامتين ايها الاوغاد
    Die Kosmetikerin zu finden und ihren Metzgergehilfen-Mann und sie ein für alle Mal zum schweigen zu bringen. Open Subtitles لإيجاد خبيرة التجميل وزوجها مساعد الجزار وإبقائهم صامتين نهائيًا وللأبد
    Wie sehr wir es uns auch wünschen, die Toten verharren in schweigen. Open Subtitles مهما رغبتهم بشدة أن يتكلموا الموتى يظلون صامتين
    Und doch gebärden wir uns still, wenn unsere Finanzen geplündert und unsere Freiheiten beschnitten werden. Open Subtitles ومع ذلك نبقى صامتين في حين تفرغ خزائننا وتتآكل حرياتنا
    Wir müssen ja keine Freunde werden. Es soll nur nicht so still sein. Open Subtitles لا يتحتم أن نكون صديقين، لكن لا يتحتم أن نظل صامتين.
    5 Jahre lang hielten wir still. Ihr habt die Stadt beherrscht, als gehöre sie euch. Open Subtitles لبثنا صامتين لـ5 سنين نراقبك تتسيَّد هذه المدينة وكأنها ملكك.
    Woher wissen wir dann, dass die 456 sich ruhig verhalten? Open Subtitles حسناً ، كيف نعرف ما إذا كان الـ 4 5 6 سيبقون صامتين ؟
    Bitte bleiben Sie ruhig und vor allem hier. Open Subtitles عذراً سيستغرق الأمر دقيقه أريدكم أن تبقوا فى أماكنكم وتبقوا صامتين
    Die Wichtigste davon ist es, während den Aussagen ruhig zu bleiben, damit wir über das Gesprochene nachdenken können, und über das, was wir sagen wollen. Open Subtitles القانون الرئيسي أن نبقى صامتين بين التصريحات، حتّي يمكننا التفكير فيما قيل و فيما سنقولهُ فيما بعد.
    Du hast recht. Kommandos sind leise und verstohlen. Open Subtitles أنت محقّ فالمغاوير يكونون صامتين و متسلّلين بارعين
    wWenn die uns hören kann, können wir nicht einfach leise bleiben, richtig? Open Subtitles إذا كانت تستطيع سماعنا لا يجب علينا البقاء صامتين ، صحيح ؟
    Die Toten bleiben stumm. Open Subtitles الموتى يظلون صامتين
    John Duncroft wollte, dass Babys ihre Mütter sterben sehen, stumm, angesichts des unaussprechlichen Horrors. Open Subtitles أراد (جون دونكروفت) أطفالاً حتى يروا أمهم تموت حتى يكونوا صامتين أمام رعب لا يوصف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more