Die Behandlung hört nach der Geburt nicht auf. Wir kümmern uns weiterhin um die Gesundheit von Mutter und Kind. Wir stellen sicher, das beide gesund und gut leben. | TED | و الرعاية لا تتوقف بعد ولادة الطفل. نحن نستمر في رعاية صحة الأم و الطفل لنتأكد من أنهم يعيشون حياة صحيّة، و ناجحة. |
Unter gezielter Ausrichtung auf die erneute Stärkung der Gesundheitsversorgung wurde dem Überleben der Kinder sowie der Verbesserung der Gesundheit von Kindern und Müttern hoher Vorrang eingeräumt. | UN | 234 - وأُعطِـيت أولوية عليا لمسألة بقاء الأطفال، وإدخال تحسينات على صحة الأم والطفل تتمحور حول تنشيط نُظم الرعاية الصحية. |
Die Gesundheit von Müttern ist zudem das Einzige der Milleniumziele, wo es seit Aufstellung dieser Ziele vor zehn Jahren keinen Fortschritt gegeben hat. Jede Minute, die vergeht, bedeutet eine Mutter weniger, und es ist eine Schande, dass sich 99% dieser Todesfälle in den Entwicklungsländern ereignen. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن 536 ألف امرأة تموت سنوياً أثناء الولادة، وتعد صحة الأم من بين الأهداف الإنمائية للألفية التي توقف التقدم الذي أحرزته منذ تحديد تلك الأهداف قبل عشرة أعوام. وكل دقيقة تمر تعني وفاة أم أخرى، ومن المخزي أن 99% من الوفيات بين الأمهات تنحصر في البلدان النامية. |
b) eine kontinuierliche Betreuung während der Schwangerschaft und der gesamten Kindheit sicherzustellen, in der Erkenntnis, dass die Gesundheit der Mutter, des Neugeborenen und des Kindes untrennbar miteinander verflochten sind und dass die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele auf einem nachdrücklichen Bekenntnis zu den Rechten von Frauen, Kindern und Jugendlichen fußen muss; | UN | (ب) ضمان توفير سلسلة متواصلة للرعاية ابتداء من مرحلة الحمل حتى انتهاء مرحلة الطفولة، مع الإقرار بأن صحة الأم والرضيع والطفل لا يمكن الفصل بين عناصرها ويتوقف كل عنصر منها على الآخر، وبأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن يقوم على أساس التزام قوي بحقوق المرأة و الطفل والمراهق؛ |
In Regionen wie Südostasien und dem Afrika südlich der Sahara müssen die Gesundheit von Müttern und Kindern sowie der Kampf gegen Infektionskrankheiten weiterhin Priorität haben. So liegen die zehn Länder mit der höchsten Kindersterblichkeit alle in Afrika südlich der Sahara. | News-Commentary | ولكن هناك الكثير من العمل لم يتم بعد. ففي مناطق مثل جنوب شرق آسيا، وجنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا، تظل صحة الأم والطفل والأمراض المعدية بين الأولويات. والواقع أن البلدان العشرة حيث أعلى معدلات الوفاة بين الأطفال تقع جميعها في منطقة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا؛ فالطفل الذي يولد في غرب أفريقيا تتجاوز احتمالات وفاته دون سن الخامسة ثلاثين ضعف الطفل المولود في غرب أوروبا الغربية. |
Die geschätzten Kosten für den Besuch der Staats- und Regierungschefs der G8 für anderthalb Tage, gefolgt von dem Besuch der Staats- und Regierungschefs der G20 für anderthalb Tage, beliefen sich Berichten zufolge auf mehr als eine Milliarde Dollar. Dies ist mehr oder weniger derselbe Betrag, den die G8-Führer den weltärmsten Ländern pro Jahr zur Förderung der Gesundheit von Müttern und Kindern versprochen haben. | News-Commentary | وطبقاً للتقارير فإن استضافة قمة مجموعة الثماني هذا العام كلفت كندا ثروة ضخمة، على الرغم من غياب أي نتائج ملموسة. فقد قُدِّرَت تكاليف استضافة قادة مجموعة الثماني لمدة يوم ونصف اليوم، ثم استضافة قادة مجموعة العشرين لمدة يوم ونصف اليوم، بما يزيد على المليار دولار. وهذا في الأساس نفس المبلغ الذي تعهد قادة مجموعة الثماني بتقديمه إلى أفقر بلدان العالم سنوياً من أجل دعم صحة الأم والطفل. |