Sie sagten, dass es keine Verbindung zwischen dem Irak und Al-Kaida gebe. | TED | لقد قالوا انه لايوجد اي صلة بين القاعدة .. والعراق .. |
Gibt es eine Verbindung zwischen dem Todesspiel und Johnny Squares' Tod? | Open Subtitles | سيد سوان,هل هناك أي صلة بين رهان الموت و مقتل جوني سكويرز؟ |
Es besteht eine Verbindung zwischen den Signalen und den Halluzinationen, als seien sie eine Abwehrreaktion eines Immunsystems. | Open Subtitles | أظن ، بأنه هناك صلة بين القراءات ، و الهلاوس كما لو كانوا جميعاً ، جزء من رد الفعل الدفاعى |
Gibt es eine Verbindung zwischen dem Großvater und dem Toymaker? | Open Subtitles | تأكد من وجود صلة بين الجد و صانع الألعاب بسرعة |
Es gibt immer mehr Hinweise auf einen Zusammenhang zwischen der Finanzierung terroristischer Gruppen und den Gewinnen aus dem Opiumhandel, am deutlichsten in Afghanistan. | UN | وتتوافر أدلة متزايدة على وجود صلة بين تمويل الجماعات الإرهابية وأرباح الأفيون، وهي صلة واضحة كل الوضوح في أفغانستان. |
Gibt es eine Verbindung zwischen ihren Göttern und unserem? | Open Subtitles | هل يُمكن أن توجد صلة بين ألهتِهِم وإلهنا ؟ |
Ich glaube, dass es eine Verbindung zwischen Ihrer Familie und meiner gibt. | Open Subtitles | أنا أعتقد بأن هناك صلة بين عائلتي وعائلتكِ. |
Besteht eine Verbindung zwischen dem Handschocker und dem Juckpulver? | Open Subtitles | أثمّة أية صلة بين لعبة الصعق و مسحوق الحكّة ؟ |
Es gibt doch eine Verbindung zwischen diesen Kerlen und den Bomben. - Bitte. | Open Subtitles | لا بد أن هناك صلة بين هؤلاء الرجال والقنابل |
Mit Ausnahme von Beverly Katz... gibt es keine Verbindung zwischen Hannibal und anderen Ripper-Opfern. | Open Subtitles | بإستثناء بيفرلي كاتز،لا يوجد أي صلة بين هانيبال و ضحايا السفاح |
Ich dachte mir nur, ich schaue mal in deine alte Fallakte, nur um sicherzugehen, dass es keine Verbindung zwischen deiner Cracknutte und meiner gibt. | Open Subtitles | أُريد أن أُلقي نظرة علي ملف القضية القديم. كي أتاكد من عدم وجود صلة. بين قضيتكِ وقضيتي. |
Mit Ausnahme von Beverly Katz... gibt es keine Verbindung zwischen Hannibal und anderen Ripper-Opfern. | Open Subtitles | بإستثناء بيفرلي كاتز،لا يوجد أي صلة بين هانيبال و ضحايا السفاح |
Wir brauchen eine Verbindung zwischen Bembenek und dieser Nachrüstung an diesem Pick-up. | Open Subtitles | نريد صلة بين بيمبينك والتعديل لتلك السيارة المسروقة |
Wir suchen eine Verbindung zwischen den Angreifern und dem Mann, der deinen Exmann getötet hat. | Open Subtitles | نحن نحاول العثور على صلة بين المهاجمين والرجل الذي قتل زوجك السابق |
Vielleicht gibt es eine Verbindung zwischen Wallaczek und Lowenthal, die wir noch nicht gefunden haben. | Open Subtitles | ربما يكون هناك صلة بين والاتزشيك ولوينتال نحن لم نرصدها حتى الآن |
Auch wenn es eine Verbindung zwischen den Opfern gab, der Mörder konnte nicht darauf zählen, sie in seine Falle zu locken. | Open Subtitles | لذلك، حتى لو كان هناك صلة بين الضحيتان، لا يمكن للقاتل أن يعتمد على أنهما سيستدرجان إلى الفخ |
Wir sind wieder an dem Punkt, die Verbindung zwischen den beiden zu finden. | Open Subtitles | سنعود إلى محاولة إيجاد صلة بين هذين الرجلين |
Jetzt muss ich eine Verbindung zwischen einem Buchhalter und toten Kühen finden. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، يجب أن اعثر على صلة بين المحاسب القانوني والبقر الميت |
Die bestmögliche Lösung wäre ein Protokoll, das bei Einsätzen der Vereinten Nationen das Erfordernis einer Erklärung abschaffen und eine Verbindung zwischen der humanitären nichtstaatlichen Organisation und den Vereinten Nationen nicht mehr zur Vorbedingung für den Schutz durch das Übereinkommen machen würde. | UN | والحل الأمثل هو إصدار بروتوكول يلغي الحاجة إلى صدور إعلان في حالة عمليات الأمم المتحدة، ويتلافى اشتراط وجود صلة بين المنظمة الإنسانية غير الحكومية والأمم المتحدة للتمتع بالحماية بموجب الاتفاقية. |
Es gibt keinen Zusammenhang zwischen dieser Geschichte und Polish Hill. | Open Subtitles | ليست هناك اي صلة بين هذا و"تل بوليش" ليست هناك اي صلة بين هذا و"تل بوليش" |
Es fühlt sich so an, als gäbe es ein Band zwischen unseren Herzen. | Open Subtitles | أشعر كأن هناك صلة بين قلبكِ وقلبي. |