Und der wird versuchen die schlechte Wartung durch die Airline zu beweisen. | Open Subtitles | والمصنع بدوره سيحاول برهنت سوء صيانة الاجهزة من قبل الخطوط الجوية |
Allein die Instandhaltung muss sehr schwierig sein mit Ihren begrenzten Fähigkeiten. | Open Subtitles | وحتى صيانة بسيطة يجب أن تكون صعبه للغاية نظراً لقدراتكم المحدودة |
Wir können einfach unser Zeug nicht mehr lagern, erhalten oder recyclen. | TED | نحن ببساطة لا نسطيع تخزين، صيانة أو إعادة تصنيع كل أغراضنا |
Es gibt hier einen Hausmeister. Sieh zu, daß du ihn findest, ja? | Open Subtitles | صاحبة البناء قالت أن هناك عامل صيانة بالقرب اذهب وحاول أن تجده |
in Bekräftigung der Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen und der Hauptverantwortung des Sicherheitsrats für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, | UN | وإذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صيانة السلم والأمن الدوليين، |
Sie werden sich neben anderen Fragen mit der Finanzierung und dem Transfer umweltverträglicher Technologien zur Erhaltung der Wälder befassen. | UN | وسوف تعالج هذه الأفرقة قضايا عديدة من بينها قضية تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل صيانة الغابات. |
Du hast draußen einen Techniker warten, er sagt du wolltest das Schloß austauschen lassen. | Open Subtitles | هناك رجل صيانة ينتظر بالخارج يقول أنكِ أردتي تغيير القفل |
Sie haben Wartungsarbeiten durchgeführt und die Kreatur konnte raus. | Open Subtitles | لقد كانوا يقوموا بأعمال صيانة ففر المخلوق |
Der Tenor der US-iranischen Beziehungen wird stark vom 69-jährigen obersten iranischen Führer Ayatollah Ali Khamenei abhängen. Er ist mächtiger denn je, da die wichtigsten Institutionen des Landes – die Revolutionsgarde, der Wächterrat, Präsidentschaft und Parlament – derzeit von Personen geführt werden, die entweder direkt von ihm berufen wurden oder ihm gegenüber absolut loyal sind. | News-Commentary | إن مسار العلاقات بين الولايات الم��حدة وإيران سوف يعتمد إلى حد كبير على الزعيم الأعلى آية الله على خامنئي ، الذي يبلغ من العمر 69 عاماً. فهو الآن أقوى من أي وقت مضى، بعد أن أصبحت المؤسسات الأعظم أهمية في الدولة ـ الحرس الثوري، ومجلس صيانة الدستور، ورئاسة البرلمان ـ تحت زعامة أفراد معينين بواسطته بشكل مباشر أو يدينون له بكل الولاء. |
Immer mehr Leistung durch Cyberhirne und Cyberkörper führt dazu, dass man nur mit Wartung leben kann. | Open Subtitles | اذاً ماذا لو لم نستطيع البقاء بدون صيانة عالية المستوى منتظمة؟ من نحن حتى نشتكي ونتذمر؟ |
Der wiederum wird eine mangelhafte Wartung seitens der Fluggesellschaft beweisen. | Open Subtitles | سيحاول أن يثبت عدم وجود صيانة مناسبة من قِبل شركة الطيران. |
Er kommt nächste Woche an die Universität und hält Vorlesungen... und er sucht einen Ingenieur, der die Wartung der Geräte an seinem Rollstuhl übernimmt. | Open Subtitles | إنه قادم للجامعة لإسبوعين ليحاضر ويبحث عن مهندس ليساعد في صيانة معدات كرسيه المتحرك |
Aber wie ich sehe ist die Instandhaltung hier jämmerlich. | Open Subtitles | ولكن يمكنني أن أرى أنّ صيانة هذا المكان موحشة |
Von der Instandhaltung der Brücken und Deiche... bis zur Erziehung der Jungen und Mädchen. | Open Subtitles | صيانة الجسور والسدود تعليم فتيات وفتيان لفيرتو |
Er war für die Instandhaltung aller Gebäude des Storrow Centers zuständig. | Open Subtitles | عمل الحقيقي صيانة هذا المبنى وبقية المركز |
Schließlich würden binnenwirtschaftliche Impulse dazu beitragen, das Wirtschaftswachstum zu erhalten. Außerdem würde eine antizyklische Politik der Welt die Bereitschaft dieser Länder signalisieren, globale Verantwortung zu übernehmen. | News-Commentary | وأظن أن قلوب صناع القرار السياسي في الأسواق الناشئة تمثل إلى مناصرة الخيار الأول. ذلك أن الحافز المحلي من شأنه أن يساعد على أية حال في صيانة النمو الاقتصادي. فضلاً عن ذلك فإن سياسات مواجهة التقلبات الدورية كفيلة بأن تنبه العالم إلى استعداد هذه البلدان لتحمل مسؤوليات عالمية. |
Die Türkei ist mit den verzwickten Bemühungen befasst, seine alte Beziehung zum Westen aufrechtzuerhalten und gleichzeitig neue Beziehungen zu seinen muslimischen Nachbarn aufzubauen. Die türkische Führung hat begriffen, dass das Land seinen Einfluss auf beide Seiten am besten erhalten und stärken kann, indem es gute Beziehungen zu beiden unterhält. | News-Commentary | إن تركيا منخرطة الآن في جهود عسيرة رامية إلى الحفاظ على علاقاتها القديمة بالغرب في حين تعمل في الوقت نفسه على بناء علاقات جديدة مع جيرانها المسلمين. ومن الواضح أن قادة تركيا يدركون أن أفضل وسيلة لاحتفاظ البلاد بنفوذها لدى الجانبين تتلخص في صيانة العلاقات الجيدة مع كل منهما. |
Es muss ein fehler sein, vom Hausmeister. | Open Subtitles | لا بد أن هذه غلطة ما ربما غلطة صيانة أو ما شابه |
betonend, dass Sanktionen ein wichtiges in der Charta der Vereinten Nationen vorgesehenes Instrument zur Wahrung und Wiederherstellung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit sind, und in diesem Zusammenhang betonend, dass die Maßnahmen in Ziffer 1 dieser Resolution als maßgebliches Instrument zur Bekämpfung terroristischer Aktivitäten auf robuste Weise umgesetzt werden müssen, | UN | وإذ يؤكد أن الجزاءات تشكل أداة هامة في إطار ميثاق الأمم المتحدة في صيانة السلم والأمن الدوليين واستعادتهما، وإذ يشدد في هذا الصدد على ضرورة التنفيذ الصارم للتدابير الواردة في الفقرة 1 من هذا القرار بوصفها أداة هامة في مكافحة الأنشطة الإرهابية، |
Die Gemeinden vor Ort sind in alle Bereiche der Instandhaltung der Zäune und in die Erhaltung der Wälder einbezogen. Tatsächlich sind sie die Hüter der Zäune, beseitigen Überwucherungen und reparieren Schäden, die von Tieren und durch andere Faktoren verursacht werden – und sie eignen sich unterdessen neue Fähigkeiten an. | News-Commentary | ان المجتمعات المحلية منخرطة في جميع المناطق في صيانة السياج والغابة وفي واقع الامر اصبحت تلك المجتمعات حامية للسياج وذلك بازالة النباتات عنه واصلاح الاضرار التي تتسبب بها الحيوانات البريه وغيرها من العوامل الاخرى علما انهم يتعلمون مهارات جديدة وهم يقومون بتلك الاعمال . |
Draußen wartet ein Techniker... er sagt du willst, daß er das Schloss wechselt. | Open Subtitles | هناك رجل صيانة ينتظر بالخارج يقول أنكِ أردتي تغيير القفل هل آمره بالرحيل؟ |
Und ich würde auch vorschlagen, dass Sie Ihre Wartungsarbeiten unterbrechen. | Open Subtitles | و أيضاً أقترح بشدة أن تؤجل أي صيانة بعد الأن |
Wer die Wahl tatsächlich gewinnen wird, ist nicht absehbar – allerdings nicht, weil der Iran demokratisch wäre. Ajatollah Chamenei, der auch Oberbefehlshaber über die Streitkräfte ist, beaufsichtigt die Behörden, welche die Wahl durchführen: den Wächterrat und das Innenministerium, die den Wahlvorgang überwachen, sowie die Basidsch-Milizen und die Revolutionsgarde (IRGC), die die Wahlurnen und die Stimmenauszählung inoffiziell kontrollieren. | News-Commentary | لا أحد يستطيع أن يتكهن بمن سيفوز بالتصويت حقاً، ولكن هذا ليس لأن إيران دولة ديمقراطية. ذلك أن آية الله خامنئي ، والذي يتولى أيضاً منصب القائد العام للقوات المسلحة، يدير الهيئات التي ستدير الانتخابات: مجلس صيانة الدستور ووزارة الداخلية اللذين يشرفان على العملية الانتخابية، وميليشيا الباسيج والحرس الوطني اللذين يسيطران بصورة غير رسمية على صناديق الاقتراع وعملية فرز الأصوات. |
Pflege, wie säubern, polieren, solche Sachen. | Open Subtitles | صيانة, كالتنظيف, والتلميع، أشياء من هذا القبيل. |
Der Zeuge ist ein Wartungstechniker in dem Gebäude, von wo die Schüsse kamen. | Open Subtitles | الشاهد هو عامل صيانة في نفس المبنى الذي اطلق منه النار جيرالد كارلن |
Natürlich kann es durchaus Unruhe geben: Wenn das Lohnniveau in den USA aufgrund eines schwachen Dollars niedrig erscheint, ist es schwer, nach Amerika zu exportieren, und andere Länder müssen sich auf andere Nachfragequellen verlassen, um ihre Vollbeschäftigung aufrecht zu erhalten. | News-Commentary | قد تحدث الاضطرابات بطبيعة الحال: فحين تنخفض مستويات الأجور في الولايات المتحدة بسبب ضعف الدولار، يصبح التصدير إلى أميركا صعباً، وفي هذه الحالة لابد وأن تعتمد الدول الأخرى على مصادر أخرى للطلب من أجل صيانة التشغيل الكامل للعمالة. وقد تضطر الحكومة إلى دعم النظام المالي إذا ما أدت التغيرات التي طرأت على أسعار الأصول، والتي أضعفت الدولار، إلى انهيار المقرضين المحبين للمجازفة أو المتهورين. |
Nach anfänglichen Verwerfungen würde das letztliche Ergebnis John Maynard Keynes’ Traum von einem internationalen Währungssystem erfüllen, in dem sich Gläubiger und Schuldner die Verantwortung für die Bewahrung der Stabilität teilen. Und Europa würde die drohende Depression abwenden. | News-Commentary | وبعد بعض الاضطرابات الأولية فإن النتيجة النهائية ستعادل تحقيق حلم جون ماينارد كينز بإنشاء نظام للعملة الدولية حيث يتقاسم كل من الدائن والمدين المسؤولية عن صيانة الاستقرار. وبهذا يصبح بوسع أوروبا تجنب الركود الذي يلوح في الأفق بالفعل. |
Allerdings hängt diese Entscheidung von der Zustimmung des Wächterrates ab, wo eine Gruppe von Unterstützern des Präsidenten einen Gegenangriff gestartet hat. Sie möchten, dass der Oberste Rechtsgelehrte dem Präsidenten gestattet, sowohl das Parlament als auch die Justiz zu warnen, wenn er der Meinung ist, dass diese ihre Machtbefugnisse überschreiten. | News-Commentary | بيد أن تنفيذ هذا القرار يتوقف على موافقة مجلس صيانة الدستور، حيث شنت مجموعة من مؤيدي الرئيس هجوماً مضادا. وهم يريدون إقناع المرشد الأعلى للثورة الإسلامية بالسماح للرئيس بإصدار تحذيرات لكل من البرلمان والسلطة القضائية إذا ارتأى أن أياً منهما قد تجاوز سلطاته، وبالتالي ينجح في إخضاع الأخوين لاريجاني. |
Ein japanischer Professor meinte, im Fußballjargon habe China ein „Eigentor“ geschossen. Im höchst unwahrscheinlichen Fall, dass die USA sich aus der Region Ostasien zurückziehen sollten, könnte Japan auf den chinesischen Zug aufspringen, doch wird Japan wahrscheinlich sein Bündnis mit Amerika aufrechterhalten, um seine Unabhängigkeit von China zu bewahren. | News-Commentary | والواقع أن التدابير الصينية صدمت العديد من اليابانيين وقوضت قوة الصين الناعمة في اليابان. وعلى حد تعبير أحد أساتذة الجامعة في اليابان، باستخدام مصطلح كروي، فقد سجلت الصين هدفاً في مرماها. وفي ضوء الاحتمال المستبعد لانسحاب الولايات المتحدة من منطقة شرق آسيا، فإن اليابان قد تنضم إلى العربة الصينية، ولكن الأرجح أن تحافظ اليابان على تحالفها مع الولايات المتحدة بهدف صيانة استقلالها عن الصين. |