In unserer Gesellschaft essen wir doppelt so viel Fleisch wie in den 50ern. | TED | نحن كمجتمع نأكل ضعفين من اللحوم مما كنا عليه خلال الخمسينيات. |
Vielleicht haben wir ja doppelt so viel, wofür wir dankbar sein können. | Open Subtitles | ربما نحن شاكرون ضعفين إثنين حتى نحظى بعيدين |
Alles was Sie wissen müssen... in den letzten zwei Jahren ist der Wert der Häuser in dieser Gegend doppelt so stark gestiegen, wie der Stadtdurchschnitt. | Open Subtitles | في أخر عامين القيم المنزلية في هذا الحي ارتفعت ضعفين عن معدل المدينة |
Ich weiß. Die sind doppelt so schlimm wie alles andere. | Open Subtitles | أعلم، إنهم أسوأ ضعفين كما أي شيئ آخر |
Das ist das zwei- oder dreifache der globalen Entwicklungshilfe, die wir der Dritten Welt jedes Jahr zukommen lassen. | TED | انه في الحقيقة يقارب ضعفين الى ثلاثة أضعاف المبالغ المخصصة للتنمية العالمية والتي تصرف عادة للعالم الثالث كل عام . |
aber ich weiß, dass er ein doppelt so guter Vater ist wie Sie. | Open Subtitles | لكني أعلم أنه يفوقك أبوة ضعفين |
Also wollen Sie, dass ich mit doppelt so vielen respektlos umgehe? | Open Subtitles | اذن تريدين ان احتقر ضعفين منهم؟ |
Das geläufigste Argument ist, dass wir Nährstoffe brauchen – auch wenn wir durchschnittlich doppelt so viel Eiweiß konsumieren wie selbst von der industriegesteuerten Agrarbehörde empfohlen wird. | TED | الحجة الشائعة جداً هي أننا بحاجة للمواد الغذائية-- رغماً عن أننا نأكل بروتينات في المتوسط تعادل ضعفين مما أوصت به وزارة الزراعة الأمريكية المهووسة بالتصنيع. |
Stand heute hat IDE India, Amitabhas Organisation über 300.000 Bauern diese Systeme verkauft und hat eine Steigerung ihrer Erträge und Einkommen im Schnitt um das zwei- oder dreifache wachsen sehen. Aber das ist nicht über Nacht geschehen. | TED | واليوم، IDE الهند، منظمة أميتابها قام ببيع هذه الأنظمة لزيادة على 300 ألف مزارع وقد شهدت زيادة في مدخولاتهم ضعفين أو ثلاثة أضعاف في المتوسط. لكن هذا لم يحدث بين ليلة وضحاها. |