"طرحتها" - Translation from Arabic to German

    • die ich
        
    Lassen Sie uns zu den Fragen zurück gehen, die ich Ihnen zuvor gestellt habe. TED لنعد الآن الى الاسئلة التي طرحتها منذ قليل
    Eine der Fragen, die ich Ihnen gestellt habe, war: Wenn Sie sich umschauen, was sehen Sie? TED ولذا واحد من الاسئلة التي طرحتها عندما تحدقون النظر، ماذا ترون؟
    Sie lehnten jede Idee, die ich wegen des Maskenballs hatte, ab. Open Subtitles لقد قاموا برفض كل فكرة طرحتها للحفل التنكري.
    Also bitte, beantworte die Fragen, die ich stellen soll. Open Subtitles لذا، رجاءً، اجيبي على الأسئلة التي طرحتها عليك
    - Auf die Antworten zu den Fragen, die ich ihm gestellt habe. Open Subtitles اجابات الأسئله التي طرحتها
    Thea prüft ein paar gemeinsame Initiativen, die ich vorschlug, als wir letzte Woche in Hub City waren. Open Subtitles (ثيا) تدرس بضع مبادرات مشتركة طرحتها حين كنت في مدينة (هاب) الأسبوع الماضي.
    Ich bin Wissenschaftler und möchte deshalb diese Frage mithilfe von Daten beantworten. Und zwar Daten zu drei Fragen, die ich mit 'Track Your Happiness' stelle. Zur Erinnerung: Wir haben hier Momentaufnahmen aus dem Alltag der Teilnehmer. TED حسنا، بما أنني أحد العلماء، أرغب في محاولة حل هذه المناقشة مع بعض البيانات، وعلى الأخص أود أن أقدم لكم بعض البيانات من ثلاثة أسئلة سبق أن طرحتها في برنامج "مسار السعاده". تذكر، هذا من من تجارب لحظية في حياة أناس حقيقيون.
    Und es sind Fragen, die ich Produzenten von Wissenschafts-Sendungen, Zuschauern von Wissenschafts-Erziehern gestellt habe - also Lehrern naturwissenschafter Fächer - und auch Siebenjährigen, und ich fand heraus, dass die Siebenjährigen etwas besser abschneiden als die anderen Gruppen, was ein wenig überrascht. TED وهي أسئلة قد طرحتها على منتجي برامج تلفزيونية علمية، لمستمعين من مدرسي العلوم-- وإذاً فهؤلاء معلمي العلوم -- وأيضاً الذين تتراوح أعمارهم بين سبع سنوات، ووجدت أن الذين أعمارهم سبع سنوات يؤدون أفضل بنسبة بسيطة من المستعمين الأخرين ، و التى أجد أنه شى يثير الدهشة إلى حد ما.
    Durch die Umstrukturierung erwarb sich die Hauptabteilung das Rüstzeug zur Bewältigung der Herausforderungen, vor die ich sie mit meinem Bericht aus dem Jahr 2002 "Stärkung der Vereinten Nationen: Eine Agenda für weitere Veränderungen" (A/57/387 und Corr.1) gestellt hatte. UN وقد حصلت الإدارة، من خلال عملية إعادة التنظيم، على الأدوات التي تحتاجها للاستجابة للتحديات التي طرحتها عليها في تقريري لعام 2002 المعنون ”تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات“ (A/57/387 و Corr.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more