Ich fürchte, dass ist kein gutes Alibi. Ich habe bereits sechs verschiedene Wege berechnet, wie Sie der Streife ausgebüxt sein könnten. | Open Subtitles | وطبقا لحسابات سبق لي ستة طرق مختلفة هل يمكن أن أعطت تلك حراس زلة. |
Es gibt verschiedene Wege für die Schaffung von Feldpräsenzen des OHCHR, die nachstehend im Einzelnen erörtert werden. | UN | 53 - وثمة طرق مختلفة لبناء وجود المفوضية في الميدان، وترد أدناه مناقشة لكل منها. |
Nun, es gibt verschiedene Wege, zum Beispiel Banking-Trojaner, die Geld von Konten stehlen, wenn man Online-Banking benutzt, oder Keylogger. | TED | حسنا هنالك عدة طرق مختلفة مثل احصنة طروادة البنكية,التي تسرق المال من حسابك البنكي على الشبكة عندما تؤدي اعمال بنكية على الشبكة او مسجلات المفاتيح |
Weltbevölkerung ist unter 20 und sie wächst, und wächst schneller. Sie benötigen andere Wege, sich angesprochen zu fühlen. | TED | في ا لعا لم تحت سن 20 ، وهم يكبرون و يتزايدون بسرعة . انهم يحتاجون طرق مختلفة لاستيعا بهم . طرق مختلفة |
10 verschiedene Leute würden den Laden auf 10 verschiedene Arten ausrauben. | Open Subtitles | عشرة أشخاص مختلفين وسوف تتخذ نفس المكان 10 طرق مختلفة. |
Nur eben auf verschiedenen Wegen. | Open Subtitles | فقط نسلك طرق مختلفة للوصول إلى هناك ذلك كل شيء |
Ja, Kinder finden unterschiedliche Wege der Trauer. | Open Subtitles | أجل، الأطفال يجدون طرق مختلفة للنسخ |
Es gibt verschiedene Methoden, um diesen Raum herzustellen. | TED | وهناك طرق مختلفة نتمكن من خلالها بناء فضاء الكلمات. |
Dies sind vier wirklich sehr unterschiedliche Arten, die Welt zu sehen. | TED | هناك أربعة طرق مختلفة تماما للنظر إلى العالم, حتى أنني أسميتهم. |
Es gibt viele unterschiedliche Möglichkeiten, Planeten aufzuspüren. | TED | حاليا, هناك طرق متعددة لإيجاد الكواكب طرق مختلفة كثيرة |
Natürlich gibt es verschiedene Wege durch die Hürden zu steuern und manche Chancen werden besser als 1:1000 sein. | TED | طبعاً، ربما تكون هناك طرق مختلفة لتخطي تلك العوائق. وقد تكون بعض الفرص أكبر من 0.1%. |
Ich sage nur, es gibt... verschiedene Wege die Wirtschaft am Leben zu erhalten, und es ist nicht immer das, wonach es aussieht. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أن هناك... هناك طرق مختلفة لإنتاج الاقتصاد وهي ليست دائما مثل ما تبدو |
(Lachen) So, nun werde ich verschiedene Wege demonstrieren, wie man sich Karten merkt, sie kontrolliert, und so weiter. | TED | (ضحك) حسنا,الان سوف استعرض طرق مختلفة لـ الحفظ. الحفظ,يتحكم في اوراق اللعب وهكذا. |
Es gibt verschiedene Wege, wie jemand bei Division in Dienst treten kann. | Open Subtitles | هنالك طرق مختلفة ومتعددة لخدمة "الشعبة" |
Trotzdem will ich verschiedene Wege aufzeigen, um Schwierigkeiten zu umgehen und direkt zum Punkt zu kommen; um so sehr viel schneller eine Lösung zu finden - zumindest schneller als Arthur. Daher - werden wir zunächst den gesunden Menschenverstand betrügen, die Logik. Es soll jeder mitmachen. Haltet eure Hand so, im 90-Grad-Winkel. alle. Nicht so -- | TED | لا كنني سوف اشرح طرق مختلفة للتخلص-- للتخلص من الصعوبات والوصول للهدف: لايجاد اجابة لربما بشكل اسرع من ما فعله ارثر . لذا-- اولا-- اولا يجب ان نخالف التفكير السليم. المنطق. جميعكم. اذا وضعتم يدكم هكذا, 90 درجة. جميعكم. ليس انت-- |
andere Wege, sich zubefreien. andere Wege, sich zu qualifizieren. Und das ist die erste Sache. Zweitens: Ihr seid Problemlöser, aber ihr nehmt eure | TED | للادلاء با صواتهم . طرق مختلفة لصقل مها راتهم . و هذا هو اول شيء . ثا نيا , ا نتم معروفون بحلكم للمشاكل ، لكنكم |
Es gibt andere Wege, Intelligenz zu messen, außer dem Notendurchschnitt von jemanden! | Open Subtitles | هناك طرق مختلفة لقياس الذكاء إلى جانب ، شخص ما معدل نقطته متوسطة |
verschiedene Arten ihre Modelle zu betrachten, ihre Statistiken, verschiedene Arten Daten zu zerpflücken, um sie zu widerlegen. | TED | أساليب أخرى للنظر إلى نماذجها، إحصائياتها، طرق مختلفة للتلاعب بالبيانات من أجل دحض رأيها. |
Es stellt sich heraus, dass es in Europa sechs verschiedene Arten Ehe gibt. | TED | اتّضح أنّ هناك 6 طرق مختلفة للزّواج في أوروبا. |
Sobald sie beladen sind, bringen wir sie auf verschiedenen Wegen in die Stadt. | Open Subtitles | ثم تنتشر السيارات وتدخل المدينة عبر طرق مختلفة |
Ich fahre unterschiedliche Wege zur Schule und zurück. | Open Subtitles | أنا أتخذُ طرق مختلفة إلى ومن المدرسة |
Das Internet hat sein Ausmaß bereits verdoppelt und führt dies fort, gemessen mit verschiedenen Methoden. | TED | الإنترنت تتضاعف في القوة و تستمر، بالقياس بعدة طرق مختلفة. |
Aber die Möglichkeiten Raum zu gewähren, um über unterschiedliche Möglichkeiten der Regierung, unterschiedliche Arten der Politik nachzudenken, und den Raum zu schaffen, damit die Zivilgesellschaft und die Unternehmen anders handeln -- ist absolut unerlässlich. | TED | فى الواقع أن إنفتاح المجال للتفكير فى طرق مختلفة للإدارة، سياسات مختلفة، وخلق المجال للمجتمع المدنى والشركات العظمى للإدارة بأساليب مختلفة -- هو بلا شك شيئ حيوى. |