Sie maßen das Haus für den Teppichbelag, den Sie wollten. | Open Subtitles | قال إنّهم يقيسون البيت كله لأجل السجاد الذي طلبته مِن الجدار للجدار |
Das Gillette-Budget liegt auf Ihrem Tisch und ich hab den Merlot gefunden, den Sie wollten. | Open Subtitles | كُنْتُ سأُخبرُ ك بأن الميزانية على منضدتِك ولقد خَرجتُ ليلة أمس وحصلت لكَ على الذي طلبته |
Ich hab getan, was du wolltest. | Open Subtitles | لقد فعلت ما طلبته مني ـ بالطبع سوف تفعلين |
1. erinnert an die in den einschlägigen Ziffern ihrer Resolutionen 59/266 und 60/238 enthaltenen Ersuchen um Berichte; | UN | 1 - تشير إلى ما طلبته من تقارير على النحو الوارد في الفقرات ذات الصلة من قراريها 59/266 و 60/238؛ |
ich wollte das Fleisch eigentlich rosa. | Open Subtitles | و الذي طلبته متوسط النضج ولكنه ناضج جداً |
Du hast alles getan, worum ich dich gebeten hatte. Alles wird gut werden. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما طلبته منك، كل شيء سيكون على ما يُرام. |
9. bedauert, dass der Generalsekretär die von der Generalversammlung in Abschnitt V Ziffer 9 ihrer Resolution 60/266 erbetenen Vorschläge betreffend die Frage von Interessenkonflikten nicht während des Hauptteils ihrer einundsechzigsten Tagung vorgelegt hat, und ersucht ihn, dies spätestens während des zweiten Teils ihrer wiederaufgenommenen einundsechzigsten Tagung zu tun; | UN | 9 - تعرب عن أسفها لعدم قيام الأمين العام بتقديم اقتراحات تتعلق بمسألة تضارب المصالح حسبما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 9 من الجزء الخامس من قرارها 60/266 في الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين، وتطلب إليه أن يقوم بذلك في موعد أقصاه الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛ |
Ich hab jetzt endlich mein neue Bett geliefert bekommen, das ich bestellt habe. | Open Subtitles | إذن، أخيراً حصلت على السرير الجديد الذي طلبته |
Ich habe Ihre Regeln befolgt, habe getan, was Sie wollten, bin nicht geflohen. Bitte? | Open Subtitles | لقد إتبعتُ قواعدكَ وفعلتُ كلّ شيء طلبته و لم أهرب، أرجوك. |
Bitte, ich habe doch getan was Sie wollten, oder? | Open Subtitles | أرجوك, لقد فعلت ما طلبته, أليس كذلك؟ |
Er tat alles, was Sie wollten. | Open Subtitles | ان كان قد فعل كل الذي طلبته منه |
du wolltest, dass wir uns den Menschen anpassen und deshalb wurden wir jetzt zurückgelassen. | Open Subtitles | ،حين فعلنا ما طلبته وانسجمنا مع البشر، خلفنا وراءً |
Ach, ja ich habe das Buch gefunden, das du wolltest. | Open Subtitles | بالمناسبة.. لقد أحضرت الكتاب الذى طلبته. |
Der Sicherheitsrat bekräftigt die führende Rolle, die er in seiner Resolution 1546 (2004) dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs und der UNAMI dabei zugewiesen hat, in Unterstützung der Eigenanstrengungen Iraks und auf Ersuchen der Regierung Iraks den nationalen Dialog und die Herbeiführung eines Konsenses über die Ausarbeitung einer nationalen Verfassung zu fördern. | UN | ”ويعيد مجلس الأمن التأكيد على الدور القيادي الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق حسب قرار مجلس الأمن 1546، وذلك دعما للجهود الذاتية التي يبذلها العراق، ووفقا لما طلبته حكومة العراق، لتعزيز الحوار الوطني وبناء توافق في الآراء حول صياغة دستور وطني. |
Der Sicherheitsrat fordert die Mitgliedstaaten auf, entsprechend dem Ersuchen der Regierung Tschads (S/2008/69) in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen Unterstützung zu gewähren. | UN | ”ويدعو مجلس الأمن الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وحسب ما طلبته حكومة تشاد (S/2008/69). |
Das haben wir so arrangiert, weil der Organisator, den ich wollte, nicht verfügbar war. | Open Subtitles | حسنا، حددنا موعدها نتيجة لأن مخطط الحفلات الذي طلبته لم يكن متاح |
- Guten Morgen, Madame. - Haben Sie getan, worum ich Sie gebeten habe? | Open Subtitles | ـ صباح الخير يا سيدتى ـ هل نفذت ما طلبته منك؟ |
2. beschließt, die Behandlung dieser Frage bis zum zweiten Teil ihrer wiederaufgenommenen achtundfünfzigsten Tagung zurückzustellen und ersucht den Generalsekretär, einen umfassenden Bericht vorzulegen und dabei die auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung von den Mitgliedstaaten geäußerten Auffassungen, aufgeworfenen Fragen und erbetenen Informationen zu berücksichtigen sowie eine Simulation der vorgeschlagenen Optionen aufzunehmen. | UN | 2 - تقرر إرجاء النظر في هذه المسألة إلى الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا، آخذا بعين الاعتبار ما أبدته الدول الأعضاء من آراء، وما طرحته من أسئلة، وما طلبته من معلومات في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، بما في ذلك محاكاة الخيارات المقترحة. |
Sie liefern, was ich bestellt habe. | Open Subtitles | فلتقم بإيصال ما طلبته اتفقنا ؟ |
Seamus Heaney. Das ist der Ire, nachdem du gefragt hattest. | Open Subtitles | سيمس هيني الكاتب الإيرلندي الذي الذي طلبته مني |
Er gab mir, worum ich bat, nicht was ich wollte. | Open Subtitles | لقد عمل شيئاً سيئاً للغاية لقد أعطاني ما طلبته وليس ما إحتجته |
Ich tat alles, was Sie von mir verlangten... ich brach jeden Schwur gegenüber meinem Land... ich verriet mein eigenes Blut, und dennoch mussten Sie sterben. | Open Subtitles | لقد فعلت كل شيء طلبته مني. لقد حنثت بكل عهد قطعته لأجل وطني. لقد خنت بني دمي وعشيرتي. |
Als der Typ mir den Preis bezahlte, den ich für die Karre haben wollte, hab ich gesehen, wie viel er hat. | Open Subtitles | عندما دفع هذا الرجل لي ما طلبته مقابل تلك السيارة الخردة رأيت كم هو يملك |
Ich habe alles gemacht, was du verlangt hast, und jetzt wirfst du deine Kinder den Wölfen vor und lässt mich mit nichts im Stich, nur weil dein Stolz verletzt ist? | Open Subtitles | فعلت كل ما طلبته منّي، والآن تريد تعريض طفليك للخطر وتركي خالية الوفاض بسبب كبريائك الجريح؟ |
- Das, was Sie verlangt haben. - Der Totenschein? | Open Subtitles | و هذا هو الشئ الذى طلبته - شهادة وفاة إبنك ؟ |
Der Teilnehmer, den Sie angerufen haben, ist zur Zeit nicht erreichbar. | Open Subtitles | الهاتف الذي طلبته غير متاح... |