Er suchte nach einem Job im Finanzwesen. Er war sehr ehrgeizig. | Open Subtitles | كان يبحث عن وظيفة في مجال المال، كان طموحاً للغاية |
Ich meine, denken Sie darüber nach. Wie grossartig, wie ehrgeizig. | TED | أعني ، أن نفكر في ذلك. كم سيكون ذلك نبيلاً.و طموحاً. |
Er ist ein zu ehrgeiziger Mann, der eine Privatarmee aufbaute, mit entführten Söhnen. | Open Subtitles | عمكِ رجل خطيراً طموحاً والذى بنى لنفسة جيشاً بسرقة المجندين من آمهم. |
Und es ist wesentlich ehrgeiziger, als dieses kleine Projekt. | Open Subtitles | وهناك يوجد خطة أكثر طموحاً من التي هنا بكثير |
Natürlich ist die Eurozone nicht die Europäische Union, aber sie ist das bislang ehrgeizigste Projekt der Union und sie kämpft noch immer, sich mit den zur Festigung der Währungsunion nötigen Strukturen auszustatten. Von einer gemeinsamen Fiskalpolitik oder einer echten politischen Union kann man weiterhin nur träumen. | News-Commentary | لا شك أن منطقة اليورو تختلف عن الاتحاد الأوروبي، ولكنها تُعَد المشروع الأكثر طموحاً للاتحاد الأوروبي، ولا تزال منطقة اليورو تناضل لتجهيز نفسها بالهياكل اللازمة لدعم اتحاد العملة. وتظل السياسة المالية المشتركة حلماً بعيد المنال، تماماً كحال الاتحاد السياسي الحقيقي. |
Doch manchmal imitiert das Leben die Fantasie, und so haben die BRICS-Staaten – die ursprünglichen vier Länder, zu denen nun noch Südafrika hinzugestoßen ist – eine eigene Gruppierung gebildet, die sich regelmäßig trifft und politische Initiativen anstößt. Das ehrgeizigste Projekt dieser Gruppe bis dato ist die Gründung einer Entwicklungsbank. | News-Commentary | رغم هذا، وفي حالة غريبة من الخيال الأقرب إلى الحياة الحقيقية، قامت مجموعة البريكس ــ الدول الأربع الأصلية، وجنوب أفريقيا التي انضمت إلى المجموعة الآن ــ بتشكيل تجمع خاص بها يجتمع بشكل منتظم ويطرح مبادرات سياسية خاصة. وكان الجهد الأكثر طموحاً لهذه المجموعة حتى يومنا هذا إنشاء بتك للتنمية. |
Es war eine der ehrgeizigsten Ernährungsstudien aller Zeiten. | Open Subtitles | و هذا يجعلها واحدة من أكثر الدراسات الغذائية طموحاً التي ظهرت إلى الوجود. |
In manchen Dingen sollte man nicht zu ehrgeizig sein. | Open Subtitles | مع بعض الأشياء، لا ينبغي للمرء أن يكون طموحاً بشكل مفرط |
Du sagtest, früher wäre ich unbändig gewesen, nicht nur ehrgeizig. | Open Subtitles | قلتِ أننى اعتدت أن أكون وحشيّاً... ليس طموحاً فحسب. |
Ich bin nämlich nicht besonders ehrgeizig. | Open Subtitles | لَستُ رجلاً طموحاً. لَستُ جدَّ نفيل. |
Er hat keinen Antrieb, ist nicht ehrgeizig. | Open Subtitles | ليس مدفوعاً بحافز ، ليس طموحاً |
Er war ehrgeizig, wollte weiterkommen. | Open Subtitles | ،كان طموحاً كان يريد الخروج من الدورية |
Sie war viel ehrgeiziger als du. | Open Subtitles | لطالما كانت هي أكثر طموحاً منك |
Ein noch ehrgeiziger Ansatz könnte darin bestehen, Hilfe und Handel explizit zu verbinden. Ernsthaft erwägt werden sollte ein konkreter Finanzierungsmechanismus bei Handelsvereinbarungen, insbesondere in Bereichen wie der Handelserleichterungsverhandlungen der WHO, wo die Kapazitätsausweitung in den Entwicklungsländern zentral ist. | News-Commentary | ويتمثل النهج الأكثر طموحاً في ربط المساعدات بالتجارة بشكل صريح. ولابد من التفكير بشكل جدي في إنشاء آلية تمويل راسخة في اتفاقيات التجارة التفكير الجدي، وخاصة في مناطق مثل مفاوضات تيسير التجارة التي تديرها منظمة التجارة العالمية، حيث يشكل بناء قدرات الدول النامية قضية أساسية. |
Sie war ehrgeiziger als alle. | Open Subtitles | إنها أكثر طموحاً من أي شخص |
Ich bin ehrgeiziger als du. | Open Subtitles | أنا أكثر طموحاً منك. |
Vor einem Jahr stellen Xi und seine Mannschaft im Rahmen der dritten Plenartagung des 18. Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas (KPCh) das ehrgeizigste wirtschaftliche Reformprogramm Chinas seit 35 Jahren auf. Zusammen mit dem 12. Fünfjahresplan aus dem Jahr 2011 markiert es das Bekenntnis der Regierung zur Stärkung des Dienstleistungssektors und des Binnenkonsums. | News-Commentary | كان الرئيس شي جين بينج يتقدم الجهود الرامية إلى تعزيز التقدم على مسار الإصلاح وإعادة التوازن. وقبل عام واحد، في إطار الجلسة الثالثة المكتملة للجنة المركزية الثامنة عشرة للحزب الشيوعي الصيني، رسم شي جين بينج وفريقه أجندة الإصلاح الاقتصادي الأكثر طموحاً منذ 35 عاما. وهذا، إلى جانب الخطة الخمسية الثانية عشرة التي بدأت عام 2011، يسلط الضوء على التزام السلطات بتعزيز قطاع الخدمات والاستهلاك المحلي. |
Nehmen wir beispielsweise die 20-20-Politik der Europäischen Union, die darauf abzielt, die CO2-Emissionen bis zum Jahr 2020 unter das Niveau von 1990 zu verringern. Es ist wichtig, diesen Ansatz näher zu beleuchten; nicht nur, weil die EU die umfangreichste und ehrgeizigste Klimapolitik weltweit verfolgt, sondern auch weil andere Klimapolitiken ähnliche Mängel aufweisen. | News-Commentary | ولنتأمل هنا سياسة 20-20 التي يتبناها الاتحاد الأوروبي، والتي تستهدف خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2020 عن المستويات التي كانت عليها في عام 1990 بنسبة 20%. ومن الأهمية بمكان أن ندرس هذا التوجه، ليس فقط لأن الاتحاد الأوروبي يسعى إلى تنفيذ سياسة المناخ الأكبر والأكثر طموحاً على مستوى العالم، بل وأيضاً لأن السياسات المناخية الأخرى تعاني من عيوب ونقائص مماثلة. |
Die wirtschaftlichen Planer und Politiker, die hinter den Schlusslichtern von Silicon Valley herlaufen, lernen gerade, dass sie die dort blühenden Unternehmenskulturen und Finanzierungsmechanismen nicht immer nachbauen können. Aber sie haben vergessen, wie alles begann: mit garantierter Nachfrage, die auch die ehrgeizigsten Arten von Innovation stimuliert. | News-Commentary | ويتعلم المخططون الاقتصاديون وصانعو السياسات الذين يحاولون محاكاة وادي السليكون أنهم لا يستطيعون دوماً استنساخ ثقافة المبادرة التجارية وآليات التمويل المزدهرة هناك الآن. ولكنهم نسوا كيف بدأ كل شيء: الطلب المضمون الذي يعمل على تحفيز النوع الأكثر طموحاً من الإبداع. |
Im Oktober hat die NATO die Verantwortung für die Sicherheit in ganz Afghanistan übernommen. Während ungefähr 8.000 der insgesamt 20.000 US-amerikanischen Einsatzkräfte unabhängig operieren, hat sich der Rest dem wohl ehrgeizigsten Militärprojekt in der Geschichte der NATO angeschlossen, nämlich der International Security Assistance Force (ISAF). | News-Commentary | في شهر أكتوبر/تشرين الأول تعهدت منظمة حلف شمال الأطلنطي بتوفير الأمن في كل أنحاء أفغانستان. وبينما يعمل 8000 جندي من إجمالي قوات الولايات المتحدة في أفغانستان، والتي بلغ تعدادها عشرين ألفاً، بصورة مستقلة، فقد انضمت بقية القوات إلى أكثر المغامرات العسكرية طموحاً في تاريخ حلف شمال الأطلنطي، أو ما يسمى بـِ "قوة المساعدة الأمنية الدولية" ( إيساف ISAF ). |