Die meisten Kommentatoren gehen ohne viel zu überlegen davon aus, dass ein Ja der Franzosen zum vorgeschlagenen Verfassungsvertrag der Europäischen Union im Referendum am 29. Mai gut für Europa und die EU wäre. Es gibt jedoch Gründe, an dieser weithin vertretenen Ansicht zu zweifeln. | News-Commentary | يفترض أغلب المعلقين على نحو روتيني مبتذل أن تصويت الشعب الفرنسي بالموافقة على دستور الاتحاد الأوروبي المقترح في الاستفتاء الفرنسي المقرر إجراؤه في التاسع والعشرين من مايو ، يُـعَـد نتيجة طيبة بالنسبة لأوروبا والاتحاد الأوروبي. ولكن هناك من الأسباب ما يدعونا إلى التشكك في الحكمة التقليدية. |
In diesem Fall ist, was für die Ökonomen schlecht ist, gut für die Weltwirtschaft: Möglicherweise stehen wir vor einer bloßen Episode finanzieller Drangsal statt vor Schwindel erregend hohen Zinsen und einer Depression. | News-Commentary | في هذه الحالة قد تتحول الأنباء السيئة في نظر خبراء الاقتصاد إلى أنباء طيبة بالنسبة لاقتصاد العالم: فربما كان ما نواجهه الآن مجرد أزمة مالية تمر بها الولايات المتحدة وليس ارتفاع هائل في أسعار الفائدة على القروض طويلة الأجل ثم الكساد. إلا أن عجز خبراء الاقتصاد عن تفسير ما يحدث لا يبرر ألا نكون شاكرين. |