"ظللت" - Translation from Arabic to German

    • ich
        
    • weiter
        
    • warst
        
    • immer wieder
        
    • lang
        
    • lange
        
    • ständig
        
    • ganze Zeit
        
    • dauernd
        
    • seit
        
    und als ich herumreiste, traf ich ständig junge Menschen, die die Hoffnung verloren hatten. TED وبينما كنت مسافرة في مختلف المناطق، ظللت ألتقي بالشباب الذين ربما فقدوا الأمل.
    Doch ich sagte mir, dass Angst und Tränen für mich keine Optionen waren. TED ولكن ظللت اخبر نفسي ان الخوف و الدموع خياران لم احظى بهما
    ich machte weiter Comics, und im Worcester Art Museum bekam ich den besten Rat, den ich je von einem Lehrer erhielt. TED و ظللت أصنع الرسوم الفكاهية، و في متحف وركستر للفنون تم إعطائي أعظم نصيحة قد يستطيع تقديمها معلم على الإطلاق
    Wenn du weiter bekannte Mörder verteidigst, wirst du irgendwann von der Anwaltsliste gestrichen! Open Subtitles لو ظللت تدافع عن القتلة المعروفين فستجد نفسك فى صباح يومٍ ما محظور من ممارسة المهنة
    Ob du zwischendurch aufgewacht bist, und wie lange du wach warst... Open Subtitles و متى أستيقظت بالظبط و لو كنت أستيقظت فترات بينهما و كم ظللت مستيقظة كل فترة بالظبط
    In Ordnung. Komme schon. Niemand hat das Brett aktualisiert, obwohl ich es immer wieder gesagt habe. Open Subtitles سيأكلها حية. لم يقم أحد بتحديث اللوح على الرغم من أنني ظللت أطلب منهم ذلك.
    Tut mir leid, aber ich war acht Jahre lang allein. Open Subtitles انا اسف لكن اسمع لقد ظللت وحدي لثماني سنوات
    Deshalb suche ich schon so lange nach deiner Großmutter und dir. Open Subtitles لهذا السب ظللت أبحث . عنك وعن جدتك لعدة أعوام
    Diese ganze Zeit über... nach allem, was er dir und einen Leuten angetan hat solltest du ihn hassen, ...aber du machst ihn wieder gesund, ...selbst nachdem deine Freunde schon entkommen waren. Open Subtitles بعد كل هذا ، بعد كل ما فعله معك و مع أصحابك كان عليك أن تكرهه و لكنك ظللت و عالجته
    Es macht keinen Spaß, wenn du sie dauernd zurückbringst. - Ja. Open Subtitles أتعلم، لن يعد الأمر ممتعاً إذا ظللت ترجعهم
    Obwohl die Schallplatte zerbrochen war, habe ich sie behalten, wegen ihrer Hülle. Open Subtitles حتى إذا كان السجل مكسورة، أذكر أني ظللت الألبوم لغطاء لها.
    Wenn ich immer gleich rangehe, denken Alle, dass ich nichts zu tun habe. Open Subtitles إذا ظللت أرد على الهاتف كل مرة ستظن الناس أن حياتي فارغة
    - Das kann ich nicht. - ich bin seit Monaten im Krankenhaus. Open Subtitles لا أستطيع فعل ذلك لقد ظللت في المستشفيات طيلة ستة أشهر
    ich habe es weiter versucht, obwohl ich wusste, dass es zu spät war. Open Subtitles ولقد ظللت أحاول، رغم اعتقادي بأنه متأخر جداً.
    Wenn Sie so weiter essen, wohl eher Fatman. Open Subtitles نعم ، إذا ظللت تأكل بهذا الشكل ستكون أشبه بالرجل السمين
    Du warst zu lange im Knast. Draußen glätten sich alle die Haare. Open Subtitles أعتقد أنك ظللت فى السجن لمدة طويلة فالكل يفرد شعره
    Egal, wo ich Fischmärkte besuchte, ob in North Carolina, Paris, London oder wo auch immer, bot sich mir immer wieder dasselbe Bild dieser vier Geschöpfe, immer wieder das Gleiche – in Speisekarten, auf Eis – Schrimps, Thunfisch, Lachs und Kabeljau. TED وعندما ذهبت اليها، وعلى الرغم من أين كنت سواء كنت في شمال كارولينا، باريس أو لندن، ظللت أرى بغرابة اربعة من المخلوقات، مرارا وتكرارا . في قائمة الطعام ، على الثلج ، جمبري، تونة، سالمون وسمك القد
    Du hast dein Leben lang gekämpft. Lass diesmal die anderen kämpfen. Open Subtitles -لقد ظللت تقاتل طيلة حياتك, دع الاخرين يقاتلون هذه المرة
    Unter uns alten Freunden, ich bin schon viel zu lange Verbindungsoffizier. Open Subtitles بيننا كأصدقاءٍ قدماء لقد ظللت في الإتصالات التنفيذية لمدةٍ طويلة
    ständig musste ich an sein Gesicht denken und an den Tod und was das Ganze für ein Beschiss war. Open Subtitles ظللت أفكر فى وجهة و فى الموت و ان كل شى خدعة
    ich hänge schon die ganze Zeit mit 'nem Haufen Langweiler ab. Keiner will Spaß haben. Open Subtitles ظللت أتسكّع مع هؤلاء الممّلين يأبون التسلية
    ich sagte dem dauernd, die Katze ist nicht im Haus. Open Subtitles أتذكرونه؟ ظللت أقنعه بأن القطة لم تكن في المنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more