"عائلاتنا" - Translation from Arabic to German

    • unsere Familien
        
    • unseren Familien
        
    • unsere Familie
        
    • unserer Familien
        
    • unserer Familie
        
    Und genau das ist deine und meine Aufgabe hier: wir sorgen für unsere Familien! Open Subtitles هذا هو بالضبط ما أنت وأنا نقوم به هنا. نحن هنا لإطعام عائلاتنا.
    unsere Familien haben sich gut verstanden, soweit man sich mit meinem Vater verstehen kann. Open Subtitles عائلاتنا انسجموا معًا بشكل جيد بقدر ما يستطيع أحد أن ينسجم مع والدي
    Immigrantenfamilien sind wie unsere Familien, wie unsere Nachbarn. TED تشبه العائلات المهاجرة عائلاتنا تماماً، وجيراننا.
    Wir müssen die Säulen in unseren Familien und unseren Institutionen aufbauen, um Menschen zu helfen, ihr bestes Selbst zu werden. TED علينا ان نبني هذه الركائز داخل عائلاتنا ومؤسساتنا لمساعدة الناس ليصبحوا أفضل.
    unsere Familie wurde bereits genug von der Polizei schikaniert, - da müssen wir uns das von Spencer nicht geben. Open Subtitles عائلاتنا أُزعجوا من قبل الشرطه، ولا نحتاج الإزعاج من الفتاة الّتي تسكُن في المنزل المُجاور، أيضاً
    Und da wir in San Francisco in der Nähe unserer Firma und unserer Familien waren, konnten wir Leute einladen, sich mit uns zusammen den Börsengang anzuschauen. Open Subtitles وفي سان فرانسيسكو ولقربنا من الشركة ومن عائلاتنا كان بإمكاننا دعوة الناس لمشاركتنا في تجارتنا الأولى
    Du denkst nicht an unsere Familien, wenn du so etwas sagst, denn... Open Subtitles حسنا، أنت لا تقلق بشأن عائلاتنا عندما تواصل التصرف هكذا
    Wir sind 49 Wochen unterwegs. Wir sehen unsere Familien kaum. Open Subtitles نحن نستغرق 48 أو 49 أسبوع فى السنة خارج البيت, نرى عائلاتنا بصعوبة
    Beschütze uns, damit wir unsere Familien und Kinder wiedersehen. Amen. Open Subtitles أعطنا الأمن لنعود جميعنا الى بلادنا ونرى عائلاتنا وأطفالنا
    Es ist gut, wenn unsere Familien und Kulturen sich annähern. Warum sich bekämpfen? Open Subtitles هذا جيد للصلح بين عائلاتنا وتبادل الثقافات مع بعضنا البعض
    Für unser Land, für unsere Familien, Für unsere Freiheit. Open Subtitles من أجل مملكتنا .. من أجل عائلاتنا ومن أجل حريتنا
    Wir kennen uns schon seit Jahren und auch unsere Familien. Open Subtitles نحن نعرف بعضنا منذ أعوام وبالطبع، عائلاتنا كذلك.
    So haben wir mehr Zeit zur Entspannung und für unsere Familien. Open Subtitles وتعطينا وقتاً أوفر للراحة ونكون مع عائلاتنا
    Um genug Geld zu haben, um tolle Ferien zu kaufen für unsere Familien, damit wir damit wir es hier aushalten. Open Subtitles لنتحصل على المال الكافي لنشتري رحلات مذهلة في العطل من أجل عائلاتنا لنستطيع العيش هنا
    Aber es ist falsch, unsere Familien für unseren Fehler zu bestrafen. Open Subtitles أن نُدمر حياة عائلاتنا بسبب أخطاء ارتكبناها
    Weißt du, ich habe immer gedacht, es wären unsere Familien, die uns zu dem machen, wer wir sind. Open Subtitles أوتعلم، دائماً ما ظننتُ أنّ عائلاتنا هي ما صنعت ماهياتنا.
    Wir haben beide Todesfälle in unseren Familien. Open Subtitles أعتقد أننا جميعاً نملك أشخاص متوفين في عائلاتنا
    Wir kehrten nach Amerika zurück, zu unseren Familien, wo Lincoln Scott seinem Sohn den Begriff "Ehre" erklären konnte. Open Subtitles و عدنا إلى وطننا امريكا, إلى عائلاتنا حيث سنحت الفرصةل لينكولن سكوت ان يشرح لولده معنى كلمة الشرف
    Auf dass wir hier mit unseren Familien und unseren Freunden angenehm und ungestört verweilen können. Open Subtitles وحيث أتينا هنا مع عائلاتنا وأصدقاؤنا في راحة وخصوصية
    Unser Leben, unsere Familie, Sie und ich. Alles... Open Subtitles حياتنا , عائلاتنا , أنت و أنا كل شئ نعرفه
    Dass es nicht nur um das beste Interesse unserer Familien geht, sondern um das der Nation. Open Subtitles ليس فقط ماهو الافضل لصالح عائلاتنا بل الافضل لامتنا شكرا لكم
    Beschränken wir uns auf die Unterhaltungen mit unseren Freunden und unserer Familie und unseren Kollegen und unseren Lieben. TED لنركز على المحادثات بين أصدقائنا و عائلاتنا و زملائنا في العمل وأحبائنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more