"عاجلة" - Translation from Arabic to German

    • dringend
        
    • dringender
        
    • umgehend
        
    • Eilmeldung
        
    • dringenden
        
    • rasch
        
    • dringende
        
    • wichtige
        
    • Nothilfe
        
    • umgehende
        
    • rasche
        
    • sofort
        
    • Notfall
        
    • Sondermeldung
        
    • eilige
        
    Ich erwarte dringend einen Anruf aus Berlin. Bin gleich wieder da. Open Subtitles اٍننى منتظر مكالمة تليفونية عاجلة من برلين ، سأعود فورا
    Wenn Prävention versagt, ist es dringend notwendig, dem Töten ein Ende zu setzen und jede weitere Rückkehr zum Krieg zu verhindern. UN وعندما يفشل المنع توجد حاجة عاجلة إلى وقف القتل والحيلولة دون العودة مرة أخرى إلى الحرب.
    Die Umstände zwingen uns zu einem Aufschub dieser Mission, da ein dringender Rettungseinsatz nötig ist. Open Subtitles الظروف أجبرتنا على تأجيل هذه المهمة وتولي عملية انقاذ عاجلة
    Der Sicherheitsrat regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln. UN ”ويشجع مجلس الأمن كذلك الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية عاجلة لمسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل.
    Entschuldige, Chet, eine Eilmeldung von der Associated Press, gerade aus Dallas reingekommen. Open Subtitles معذرةً يا تشِت, هذه أخبار عاجلة من أسوتشيتد بريس من دالاس,
    Die Staaten werden sich darüber hinaus zu dringenden Maßnahmen verpflichten müssen, um zu verhindern, dass nukleare, chemische und biologische Waffen in die Hände von Terroristen gelangen. UN وسيتطلب منها الالتزام باتخاذ خطوات عاجلة لمنع وقوع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية في أيدي الجماعات الإرهابية.
    Schließlich versteht es sich von selbst, dass keiner der hier unterbreiteten Vorschläge etwas an der Notwendigkeit ändert, noch in diesem Jahr rasch zu handeln, um Fortschritte bei der Lösung lange anhaltender Konflikte zu erzielen, die die regionale und die globale Stabilität bedrohen. UN وبطبيعة الحال، فإن أيا من المقترحات المطروحة في هذا المقام لا يغفل الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة هذا العام من أجل إحراز تقدم صوب حل الصراعات التي تهدد الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    Er fordert die Regierung der Zentralafrikanischen Republik auf, dringend Maßnahmen zu ergreifen, um alle Gewalttätigkeiten zu beendigen. UN ويطلب المجلس من حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى اتخاذ خطوات عاجلة لإنهاء جميع أعمال العنف.
    Sie sind auf einer Entbindungsstation in Mali und Ihr Neugeborenes benötigt dringend Medikamente. TED تخيل أنك في جناح الأمومة في مالي، و لديك مولود جديد في حاجة لمساعدة طبية عاجلة.
    Sie sagten es wäre dringend, sonst wäre ich nicht gekommen. Open Subtitles لقد قلت إنها حالة عاجلة ، ولقد إضطررت للتخلى . عن عمل لم يكن علىّ أن أتركه
    Er meinte, es sei dringend. Er habe Ihre Nummer verloren. Open Subtitles لقد أخبرته بذلك، ولكنه قال بأنه قد فقد رقمك وأنها مسألة عاجلة.
    Ich hab schon mit denen gesprochen. Ist schon klar, dass es dringend ist. Open Subtitles لقد سبق و أن تحدثت معهم و أدرك أنها مسألة عاجلة
    Ein dringender Anruf oder so. Open Subtitles كان نوعا دعوة عاجلة أو شيء من هذا.
    John, ich bin's. Das ist ein dringender Notfall. Open Subtitles جون، انها لي. انها حالة طوارئ عاجلة.
    in Befürwortung der Anstrengungen mit dem Ziel, die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen umgehend zu regeln, UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى تسوية عاجلة لمسألة الأسرى اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل،
    - Eilmeldung... wegen einer Leiche, die im Süden... der Stadt gefunden wurde. Open Subtitles أجل أخبار عاجلة عن جثة وُجدت في الجزء الجنوبي من المدينة
    Ich befehle Ihnen, mir Ihr Handy zu übergeben, ich muss einen dringenden Anruf machen, es ist geschäftlich. Open Subtitles انا آمرك أن تتنازل عن هاتفك المحمول أحتاج إلى إجراء مكالمة عاجلة. للأعمال الملكية نعم، يا سيدي
    Die Staaten werden Ersuchen anderer Staaten um Rückverfolgung rasch, rechtzeitig und zuverlässig beantworten. UN 18 - تلبي الدول بصورة عاجلة ومناسبة من حيث التوقيت ويعول عليها طلبات التعقب المقدمة من الدول الأخرى.
    Heute sind es drei bedeutsame Herausforderungen für die internationale Gemeinschaft, die besonders dringende Maßnahmen erfordern, wie nachstehend beschrieben wird. UN وهناك اليوم ثلاثة تحديات رئيسية أمام لمجتمع الدولي تستدعي إجراءات عاجلة بشكل للغاية، على النحو الوارد وصفه أعلاه.
    Es ist eine sehr dringende, wichtige Sache. Open Subtitles كلّا، سيستغرق الأمر ساعات إنها أمور عاجلة وخطيرة
    14. fordert die internationale Gebergemeinschaft, die Einrichtungen und Organisationen der Vereinten Nationen und die nichtstaatlichen Organisationen nachdrücklich auf, dem palästinensischen Volk so rasch wie möglich wirtschaftliche und humanitäre Nothilfe zu gewähren, um den Auswirkungen der gegenwärtigen Krise entgegenzutreten; UN 14 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    Der Rat ist besorgt über die zunehmend feindselige Einstellung der örtlichen Bevölkerung gegenüber den Flüchtlingen und fordert die Regierung Guineas nachdrücklich auf, umgehende Maßnahmen gegen eine weitere Ausbreitung der flüchtlingsfeindlichen Einstellungen zu ergreifen. UN وإذ يساور المجلس القلق إزاء موقف العداء المتزايد لدى السكان المحليين تجاه اللاجئين، فإنه يحث حكومة غينيا على اتخاذ تدابير عاجلة لمنع انتشار تلك المشاعر المعادية للاجئين.
    Dies erleichtert Vergleiche der Aktivitäten in einzelnen Ländern, gibt der Leitung die Sicherheit, dass die Tätigkeiten gut oder angemessen verwaltet werden und hilft ihr, Aktivitäten zu ermitteln, bei denen rasche Korrekturmaßnahmen erforderlich sind. UN وهذا النظام يسهل وضع أسس للمقارنة بين العمليات القطرية، ويوفر للإدارة ضمانات بأن الأنشطة يتم إدارتها إدارة جيدة أو مناسبة، ويساعد على تحديد العمليات التي تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية عاجلة.
    Wir brauchen sofort Verstärkung. Code schwarz! Ich wiederhole: Open Subtitles نحتاج إمدادات عاجلة لدينا حالة طوارئ قصوي
    Sony, ich bin krank und mein Team brauchte mich für einen Notfall. Open Subtitles آسف، كنت مريضاً و احتاج فريقي لاستشارة عاجلة
    Wir unterbrechen unser planmäßiges Programm für eine Sondermeldung. Open Subtitles نقطع جدول برامجنا لنجلب لكم أخبارًا عاجلة مساء الخير
    Er erhielt eine eilige Eule vom Zaubereiministerium. Er ist in London. Er ist weg? Open Subtitles لقد تلقى بومة عاجلة .. من وزارة السحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more