"عادلا" - Translation from Arabic to German

    • fair
        
    • gerecht
        
    • unfair
        
    • gerechte
        
    • ungerecht
        
    • fairen
        
    • fairer
        
    Ich sag Ihnen was. Wenn Sie fair sind, sind wir's auch. Open Subtitles دعنا نتفق, امنحنى وعدا عادلا, وسأمنحك وعدا عادلا فى المقابل
    Um fair zu sein, Sie wirken schon irgendwie fies und super gruselig. Open Subtitles لأكون عادلا لهم، أنت تظهر كأنّك لئيم نوعا ما ومخيف جدّاً.
    Haben Kerle wie Hilliard dich jemals fair behandelt? Open Subtitles وهل لرجال مثل هيلارد يمكن ان يعطوك اتفاقا عادلا ؟
    Wie teilen wir es denn gerecht auf? Open Subtitles لا عليكم ، إنها معنا . ما معنى نصيبا عادلا لكل فرد ؟
    Daher haben so viele von Ihnen einen Hund zu Hause, der über dieselben Charakteristika verfügt. Und es ist genau so unfair der Menschheit gegenüber, TED وهذا سبب تربية معظمكم لكلب في المنزل، والذي يملك كذلك على كل هذه الخصائص. والأمر ليس عادلا للإنسانية،
    Sie erinnern mich an Eure gerechte Strafe. Open Subtitles لقد كان عقابا عادلا ولقد كنت جيدا وانت تحمل السيف
    Das wäre Ihnen gegenüber nicht fair. Open Subtitles كلا ، لا يجب أن نفعل ذلك . بالكاد يكون عادلا بالنسبة لك
    Walter Stern war ein harter Mann, aber er war fair. Open Subtitles كان وولتر ستيرن رجلا قاسيا, ولكنه كان عادلا
    Ich war fair. Open Subtitles لقد كنت عادلا فلقد أخبرتك ألا تقعي في حبي
    Das ist nur fair, wo wir bei euch ohne Einladung nicht... Open Subtitles يبدو ذلك عادلا ًبما أن مصاصين الدماء لا يستطيعون الدخول إلي شقتك بدون أذن
    Und von jetzt an werde ich... immer fair sein. Open Subtitles أريد ذلك وأعدك أنني سأكون عادلا في تغطيتي من الآن فصاعدا
    Also denke ich, 'ne Abfindung ist alles in allem ziemlich fair. Open Subtitles ولذلك أعتقد أن اتفاقا سيكون عادلا للجميع
    Hör mal, ich will ja nur sagen,... wenn ich deine Ware verkaufe, gib mir meinen Anteil und sei fair. Open Subtitles كل ما أقوله يا رجل إن كنت سأبيع مخدّراتك فتقاسم الأرباح سيكون عادلا
    Und Mr. Schuester wird dies beobachten, um zu gewährleisten, das alle fair behandelt werden.. Open Subtitles والاستاذ شوستر سيراقبهم للتاكد من ان ذلك عادلا للجميع
    Das ist nicht fair. Ich weiß ja gar nicht, wie laut ich schreien soll. Open Subtitles هذا ليس عادلا كيف يمكننى أن أعرف الحد الذى يجب أن أصرخ لأصل إليه؟
    Es ist nicht fair Ihnen und Lennox gegenüber. Open Subtitles انه ليس عدلا لك وليس عادلا بالنسبه اليها
    Und es scheint nicht fair sich weiter darüber zu ärgern oder es dir übelzunehmen. Open Subtitles ولايبدو عادلا ان اغضب او اقوم بالاستياء منك
    Wenn sie für den Trupp die Plätze tauschten, wäre das nur gerecht. Open Subtitles و لو تبادلوا الاماكن في الدوريه سيكون ذلك عادلا
    Dies ist total unfair. Sie gaben mir bereits den Part. Open Subtitles ذلك ليس عادلا اطلاقا , انت اعطيتني الدور.
    in der Erwägung, dass die freiwillige und dauerhafte Rückkehr der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen ein entscheidender Faktor für die Konsolidierung des Friedensprozesses sein wird und dass dafür eine gerechte Lösung der Frage des Eigentums an Grund und Boden notwendig sein wird, UN وإذ يضع في اعتباره أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد عملية السلام، وستستلزم حلا عادلا لمسألة ملكية الأرض،
    Merkst du gerade, dass das Leben ungerecht ist? Open Subtitles ألم تدرك بعد أن المجتمع ليس عادلا?
    Nein, er hat einen fairen Preis bezahlt, wenn man bedenkt, dass das Testament und die Treuhandfonds viel einfacher als sonst waren. Open Subtitles بالنسبه إلى هذا النوع من الاعمال؟ لا، دَفعَ ثمنا عادلا كون الوصايه وقضية الاموال
    War 'n fairer Kampf. Zwei gegen zwei. Open Subtitles لقد كان عراكاً عادلا اثنين منهم، و أثنين منا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more