Und sie wird mindestens drei Jahre brauchen, um sich vom ausbrüten dieses einen Geleges zu erholen. | Open Subtitles | ،وعلى أحسن الأحوال سيستغرقها ثلاث شهور لتسترد عافيتها من حضانة مجموعة البيض هذه وحدها |
Lass deine Muskeln sich erholen. | Open Subtitles | {\pos(190,220)} وأنت عليك بالراحة، دعي عضلاتك تستعيد عافيتها. |
Doch werden diese Schritte, so dringend notwendig sie auch sind, eine Rezession in den USA und anderen Ländern, die von der Krise betroffen sind, nicht verhindern. Es ist unwahrscheinlich, dass sich die Aktien- und Immobilienmärkte in nächster Zeit erholen werden. | News-Commentary | ولكن على الرغم من أهمية هذه الخطوات وإلحاحها، إلا أنها لن تنجح في منع الركود في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان التي ضربتها الأزمة. فمن غير المرجح أن تتمكن أسواق الأوراق المالية والإسكان من استعادة عافيتها في أي وقت قريب. ونتيجة لهذا فقد أصبحت الأسر أكثر فقراً، ولسوف تضطر إلى تخفيض إنفاقها بصورة حادة، الأمر الذي لابد وأن يجعل الركود أمراً محتماً في الأمد القريب. |
Wir hatten gehofft, dass die Seeluft meiner Frau gut tun und sie wieder gesund werden würde. | Open Subtitles | لقد تأملنا أن هواء البحر قد يعيد لزوجتي عافيتها |
Sie wieder gesundpflegen, damit sie zur Polizei gehen kann? | Open Subtitles | ترعاها حتّى تستردّ عافيتها لتتمكّن من اللجوء إلى الشرطة؟ |
Der Symbolwert dieses Abkommens ist hoch; es verspricht nicht zuletzt, dass Bürgerkriege und Interventionen durch die USA der Vergangenheit angehören. Für eine Region allerdings, die noch immer dabei ist, sich von den wirtschaftlichen Verheerungen infolge dieser Kriege zu erholen, bieten die Einzelheiten des Abkommens wenig Anlass zur Freude. | News-Commentary | والوعود التي تشتمل عليها رمزية هذه الاتفاقية كثيرة. ومن بين أكثر هذه الوعود أهمية تأتي الفكرة التي تؤكد أن الحروب الأهلية وتدخلات الولايات المتحدة أصبحت ذكريات من الماضي الذي لن يعود. لكن تفاصيل الاتفاقية تقدم القليل من العون والتشجيع لمنطقة ما زالت تحاول استعادة عافيتها بعد الخراب الاقتصادي الذي جلبته هذه الحروب. |
Sicherlich ist das osmanische Mosaik schwer beschädigt und löst sich langsam auf. Aber wenn sich auch die alten multikulturellen Handelsstädte Aleppo und Mossul vielleicht nie wieder erholen und aufblühen, sollte dies keine Entschuldigung dafür sein, die Region mit viel Blutvergießen entlang neuer Grenzen aufzuteilen. | News-Commentary | في واقع الامر فإن الفسيفساء العثمانية تعرضت لضرر شديد وهي الان في طور التفكك البطيء ولكن بينما من الممكن ان لا تستطيع المدن التجارية القديمة المتعددة الثقافات مثل حلب والموصل استعادة عافيتها والازدهار مجددا ، يجب ان لا يستخدم ذلك كمبرر من اجل تقسيم المنطقة وتقطيعها على اساس خطوط جديدة على حساب انهار من الدماء. |
MÜNCHEN – Während die diversen amerikanischen Rettungspläne greifen, erholen sich die Börsen etwas. Das Kurs-Gewinn-Verhältnis der S&P 500 klettert allmählich zurück auf seinen Langzeitdurchschnitt von 16. Insbesondere die Bankaktien legen wieder zu, und einigen amerikanischen Banken ist es sogar gelungen, zumindest einen Teil des Kapitals zurückzuzahlen, das ihnen der Staat zur Verfügung gestellt hat. | News-Commentary | ميونيخ ـ مع تَرَسُخ خطط الإنقاذ العديدة المتنوعة التي أقرتها الولايات المتحدة، بدأت أسواق الأسهم في استرداد عافيتها بعض الشيء. وبدأت نسبة السعر إلى المكسب طبقاً لمؤشر ستاندرد اند بورز في الارتفاع التدريجي عائدة إلى متوسطها على المدى الطويل (16). وشهدت أسهم البنوك بشكل خاص ارتفاعاً ملحوظاً، بل لقد نجحت بعض البنوك في تسديد جزء على الأقل من رؤوس الأموال التي وفرتها لها الحكومة. |
In ein paar Tagen ist sie wieder auf den Beinen. Nicht wahr, Kleines? | Open Subtitles | ستكون في تمام عافيتها خلال بضعة أيّام، أليس كذلك يا عزيزتي؟ |
Ein paar von den Dingern hier und sie sind wieder da. | Open Subtitles | ،بعض من تلك الدماء .وتعود لكامل عافيتها |
Als ich diese und einige andere Erfolgsgeschichten untersuchte, wie sich Ruanda nach dem Bürgerkrieg wieder aufgerappelt hat oder Brasilien die Ungleichheit verringert hat, oder Südkorea seine Wirtschaft schneller und länger hat wachsen lassen als jedes andere Land auf der Erde, habe ich ein paar Gemeinsamkeiten bemerkt. | TED | حسناً، في سياق دراسة قصص النجاح هذه وأخرى غيرها، مثل الطريقة التي استعادة بها رواندا عافيتها بعد حرب أهلية أو البرازيل في تقليلها لعدم المساواة، أو كوريا الجنوبية عندما حافظت على نمو اقتصادها على نحو أسرع ومستدام أكثر من أي دولة أخرى على وجه الأرض، لقد لاحظت وجود بعض المواضيع المشتركة. |
Wir sollten warten, bis Ruby sich wieder erholt hat. | Open Subtitles | علينا الانتظار مزيدًا من الوقت حتى تسترد (روبي) عافيتها |
Neapel erholt sich schon wieder, das wird immer so sein. | Open Subtitles | ستستعيد (نابولي) عافيتها و ستبقى روعتها كما كانت |