Ich habe mein Leben wieder und ich bin entschlossen, das so zu lassen. | Open Subtitles | لقد أستعدت حياتي وأنا عاقد العزم على الأستمرار بها |
Er war bestimmt entschlossen, Green Arrow aus eigenen Zwecken zu schützen. | Open Subtitles | من الواضح أنه عاقد العزم على حماية السهم الأخضر لأغراضه الخاصة |
Der Rat ist entschlossen, die Unterstützung der Vereinten Nationen für solche Vermittlungsbemühungen durch verbesserte Zusammenarbeit, insbesondere in Afrika, zu verstärken; der Rat ermutigt andere bilaterale und multilaterale Partner, ein Gleiches zu tun. | UN | والمجلس عاقد العزم على تعزيز الدعم المقدم من الأمم المتحدة لجهود الوساطة هذه من خلال تحسين التعاون، لا سيما في أفريقيا؛ ويشجع المجلس الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف الآخرين على أن يحذوا حذوه. |
Er ist fest entschlossen herauszufinden, wer Ihren Bruder getötet hat. | Open Subtitles | إنه عاقد العزم على أن يكتشف قاتل أخيك |
Aber ich bin entschlossen, mich an unser Abkommen zu halten. | Open Subtitles | ولكنى عاقد العزم على الوفاء بمعاهدتنا |
„Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig die Verpflichtung Äthiopiens wie Eritreas ist, die Grundlagen für einen dauerhaften Frieden in der Region zu schaffen, und ist im Bewusstsein der Verantwortlichkeiten der Vereinten Nationen nach den Abkommen von Algier weiterhin entschlossen, beide Länder zur Erreichung dieses Ziels zu ermutigen und ihnen dabei behilflich zu sein. | UN | ''يؤكد مجلس الأمن أهمية التزام كل من إثيوبيا وإريتريا بإرساء أسس السلام الدائم في المنطقة، والمجلس، إذ يدرك مسؤوليات الأمم المتحدة بموجب اتفاقي الجزائر، لا يزال عاقد العزم على تشجيع البلدين ومساعدتهما لبلوغ هذا الهدف. |
Dass ich wild entschlossen bin Sara zu finden? | Open Subtitles | (و أنني أصبحت فجأة عاقد العزم على إيجاد (سارة |
Aber wir haben zahlreiche Zahlungen auf ihrem Konto gefunden und Elliot ist entschlossen, die Quelle zu finden. | Open Subtitles | لكننا وجدنا عدة دفعات كبيرة ،ممدودة لحسابها و (إيليوت) عاقد العزم على إيجاد مصدرهم |
Nun, ich wäre auch entschlossen. | Open Subtitles | سأكون عاقد العزم أيضاً |
Obwohl Krugman seine Ausführungen an eine amerikanische Leserschaft richtete, trifft sie auch auf den britischen Fall perfekt zu. In einem ersten Haushalt im Juni 2010 warnte der britische Schatzkanzler George Osborne: „Am Beispiel Griechenland kann man sehen, was passiert, wenn ein Land sich seinen Problemen nicht stellt, und das ist ein Schicksal, das zu vermeiden ich entschlossen bin.“ | News-Commentary | ورغم أن كروجمان اخترع خطابه لجمهور من القراء الأميركيين، فإنه يتناسب تماماً مع الحالة البريطانية أيضا. ففي أول ميزانية له في يونيو/حزيران 2010، حذر وزير الخزانة جورج أوزبورن قائلا: "بوسعكم أن تروا في اليونان مثالاً لبلد تقاعس عن مواجهة مشاكله، وأنا عاقد العزم على تجنب هذا المصير". |
Heute ist noch die Hälfte der indonesischen Torfmoore intakt; würden diese freigelegt, würden sich die Emissionen verdoppeln. Präsident Susilo Bambang Yudhoyono ist entschlossen, dies zu verhindern, und er wird in seinen Bemühungen von Norwegen finanziell unterstützt. | News-Commentary | وحتى يومنا هذا لا يزال نصف أراضي الخث في إندونيسيا سليما؛ وإذا أصبح ذلك النصف مكشوفا فقد تتضاعف الانبعاثات. والواقع أن الرئيس سوسيلو بامبنج يودويونو عاقد العزم على منع هذه النتيجة، ولقد تلقى دعماً مالياً من النرويج لتعزيز جهوده. كما انضمت أستراليا بالفعل إلى هذه الشراكة، ومن المنتظر أن تحذو بلدان أخرى حذوها. |
Er ist fest entschlossen, diesen Plan zu seinem politischen Vermächtnis zu machen. Da es sich bei dieser parteiinternen Abstimmung um ein einmaliges Ereignis handelte, kann er sich auf den Standpunkt stellen, dass dieses Votum für ihn nicht bindend ist. | News-Commentary | قد يبدو هذا مدهشاً لأول وهلة، حيث أن شارون قال إنه سيلتزم بنتيجة الاستفتاء. لكن شارون الذي يبلغ من العمر 75 عاماً لا يفصله عن التقاعد سوى عامين على الأرجح. وهو عاقد العزم على أن تكون خطته هذه بمثابة الميراث السياسي الذي سيخلفه. وحيث أنه لا توجد سابقة لاستفتاء داخل أحد الأحزاب، فإنه يستطيع أن يحتج بأن نتيجته ليست ملزمة له. |