Es ist, als ob ich in zwei Welten bin. | TED | هو كأنني أمشي في عالمين في معظم الأحيان |
Es gibt eine Höhle, in der Gestalten mit Tierköpfen zwischen zwei Welten verkehren. | TED | وهناك كهف حيث تسافر تلك المخلوقات ذات الرؤوس الحيوانية بين عالمين |
Aber wissen Sie, wir leben alle in zwei Welten: in der reichen und in der armen Welt. | TED | لكن أتعرفون، نحن جميعاً نعيش في عالمين العالم الغني والعالم الفقير |
Inzwischen nehme auch ich Rücksprache mit unserer Führung mit der Empfehlung des sofortigen Beginns des Handels zwischen unseren Welten. | Open Subtitles | وفى الوقت نفسه سوف أدرس الأمر مع القيادة وأنصحهم بالبدأ فوراً فى إقام علاقات تجارية بين عالمين |
Ich will nicht sagen, dass das Erstellen eines Eingangs zwischen Universen gewöhnlich ist. | Open Subtitles | لا أعني أنّ خلق بوابة بين عالمين شيء هيّن. |
Zwei weitere Senior Wissenschaftler des Sentox Projekt-- einer ertrank beim Tauchen in den Bahamas, der andere verbrannte bei einem Autounfall zwei Wochen später. | Open Subtitles | عالمين اخرين في هذا المشروع، أحدهما غرق في رحلة غطس في جزر البهاما والثاني مات محروقاً |
Er existierte in zwei Welten, so wie ich, aber da war er nicht unbesiegbar. | Open Subtitles | قللت انه عالمين فقط كما فعلت، لكن كان لا يقهر. |
- Die Frage ist, ob wir unsere Kräfte vereinen können, wenn wir in verschiedenen Welten sind. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كانت قوانا المجموعة قد تعمل في عالمين مختلفين |
- Ich weiß, ich weiß es scheint gerade, wie als ob wir plötzlich in zwei verschiedenen Welten leben. | Open Subtitles | اعلم اعلم .. و كأنما فجأة اصبحنا نعيش في عالمين مختلفين |
Und obwohl uns Welten trennen, so steckt, wie bei uns, mehr in ihnen, als man auf den ersten Blick sieht. | Open Subtitles | و على الرغم من أننا من عالمين مختلفين مثلنا, يوجد الكثير من الأشياء المشتركة بيننا التي لا تقدر ان تراها العين |
Bei dem Spagat zwischen 2 Welten. Das hat sie schon getan, um in eine dieser Welten hineinzukommen, | Open Subtitles | تعايش عالمين مختلفين اعلم أنها تجاهد للوصول |
Nein, weil ihr aus 2 verschiedenen Welten wart. Bei dem Mädchen ist es genauso. | Open Subtitles | لا.لأنكما كنتما من عالمين مختلفين كذلك انت و تلك الفتاة |
In beiden Welten hast du dich für einen Sohn entschieden. Und zwar nicht für mich. | Open Subtitles | في عالمين منفصلين اخترت ابنك، ولم يكن أنا |
Manchmal ist es, als lebten wir in zwei verschiedenen Welten. | Open Subtitles | وأنت تعرف بعض الأحيان أشعر أننا نعيش في عالمين مختلفين. |
Zwei sich umgekehrt ausbreitende Welten... | Open Subtitles | عالمين وضعا قبلنا ، كل منهما مقلوب راسا على عقب |
2 Männer, dasselbe Alter, aus völlig verschiedenen Welten, andere Bildung, und trotzdem ähneln wir uns so. | Open Subtitles | رجلان, نفس العمر, من عالمين مختلفين تماماً, تعليم مختلف, |
Nun kann ich die Flashs aus zwei Welten töten, bevor ich wieder nach Hause gehe. | Open Subtitles | الآن أحصل على قتل فلاش من عالمين قبل أذهب للمنزل. |
Dass ich mehr als jeder andere verstehe, was es bedeutet... zwischen zwei Welten hin- und hergerissen zu sein. | Open Subtitles | وأنا أكثر من أي أحد أعرف ماذا يعني أن تكونين واقعة بين عالمين |
Sie ist die letzte Verteidigungslinie zwischen den Welten der Lebenden und der Toten. | Open Subtitles | إنّه أخر خط دفاع بين عالمين الأحياء والأموات. |
Und die Frauen kam mit ihren Geschichten über Männer, die die Veränderung nicht ertrugen, wütend und unflexibel, und sorgenerfüllte Kinder, gefangen zwischen zwei Welten. | TED | وجاء النساء بقصصهن حول الرجال الغير قادرين على تقبل الإنتقال غاضبون وغير مرنين, والاطفال المشاكسين المصورين بين عالمين. |
Wir sprechen hier von zwei Universen. Alles gibt es zweimal. | Open Subtitles | نتحدث عن عالمين هنا، اثنان من كلّ واحد منّا |