"عالم أفضل" - Translation from Arabic to German

    • einer besseren Welt
        
    • eine bessere Welt
        
    • die Welt
        
    Fünf Wunder, großteils vorhanden, und nun braucht es eine klare Vision einer besseren Welt mit autonomen Fahrzeugen, mit verführerisch schönen und neuen funktionellen Designs, sowie viel Geld und harter Arbeit, um sie in die Realität umzusetzen. TED خمسة معجزات، تم تسليمها في الغالب، والآن أنت فقط بحاجة إلى رؤية واضحة عالم أفضل مليئة المركبات الذاتية مع جميلة مرادفا والتصاميم وظيفية جديدة بالإضافة إلى الكثير من المال والعمل الشاق لجعله المنزل.
    Also werden Leute wie ich einfach vernichtet, damit Sie in einer besseren Welt leben können? Open Subtitles إذاً إذا مت أنا و أحبائي تستطيعون العيش في عالم أفضل
    Das Jahr 2007 bildet den zeitlichen Mittelpunkt der Frist zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele, die von allen Regierungen der Welt als Fahrplan für die Herbeiführung einer besseren Welt bis zum Jahr 2015 vereinbart wurden. UN ويمثل العام الحالي نقطة المنتصف في الطريق المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي اتفقت جميع حكومات العالم على أنها تمثل خريطة الطريق إلى عالم أفضل بحلول عام 2015.
    Wir müssen die Politik wiederbeleben, als eine Kraft, Neues zu denken, uns Neues vorzustellen und eine bessere Welt zu konzipieren. TED يجب علينا إحياء السياسة باعتبارها القدرة على تصور و إعادة التصور و إعادة التصميم من أجل عالم أفضل
    Wir fühlten uns alle als ein Teil von ihr, als ob eine bessere Welt in greifbarer Nähe sei, als ob wir die Geburt einer Welt ohne Hass und Gewalt und Vorurteilen beobachteten. TED شعرنا جميعا أننا كنا جزءا منه، أن عالم أفضل الحق قاب قوسين، أن كنا نراقب مولد عالم خال من الكراهية، والعنف والتعصب.
    ich weiss, dass freie Marktwirtschaft nicht perfekt ist. Und ich weiß, dass wir nicht nur freie Marktwirtschaft brauchen, um eine bessere Welt zu schaffen. TED أعرف أن المؤسسات الحرة ليست مثالية، أعلم أن المؤسسات الحرة ليست كل ما نحتاجه لبناء عالم أفضل.
    warum ich die Waffe gewählt habe um die Welt zu verbessern. TED لماذا أخترت البندقية لكي أجعل من هذا العالم عالم أفضل
    kannst du zu einer besseren Welt beitragen." Open Subtitles فإنه توجد احتمالية بأنه يمكنك أن تساهم" "في صُنع عالم أفضل
    Die größten Herausforderungen entstehen häufig bei der vollständigen Umsetzung internationaler Regeln, durch die ihr Potenzial zur Schaffung einer besseren Welt verwirklicht wird. UN 30 - وغالبا ما تتمثل أعظم التحديات في التنفيذ الكامل للقواعد الدولية، وبالتالي تسخير الإمكانات التي تتيحها هذه القواعد لكفالة عالم أفضل.
    Es mag Sie überraschen, Mr. Ross, aber in einer besseren Welt, würde ich es auch nicht verlangen. Open Subtitles ، قد تكون مفاجأة لك ، سيد (روس) ولكن إذا كنا نعيش في عالم أفضل . لما أردتك أن تتخلى عنها
    Wir sehen uns in einer besseren Welt wieder. Open Subtitles ربما نتقابل في عالم أفضل
    Du bist meine Hoffnung, mein Traum von einer besseren Welt. Open Subtitles حلمي نحو عالم أفضل
    Ich weiß, du und Fergus lebt in einer besseren Welt, ohne mein ganzes Chaos. Open Subtitles "لكن أعرف أنتِ و(فيرغوس) تعيشان في عالم أفضل بعيدًا عن فوضاي".
    Ihr schickt mich jetzt in eine bessere Welt, als die hier je war. Open Subtitles إنكم تُرسلوننى إلى عالم أفضل مما كان عليه هذا العالم فى يومٍ من الأيام.
    - (ES) Ja, ja, ja. (Mit spanischem Akzent) Wir müssen zusammen eine bessere Welt erschaffen. Open Subtitles نعم ، نعم ، نعم يمكننا العمل معا لخلق عالم أفضل
    Wir wussten, trotz Diplomatie, Händeschütteln und Rhetorik muss man für eine bessere Welt manchmal die alte Welt niederreißen. Open Subtitles علمنا أنه رغم جميع الدبلوماسية والمصافحة والخطاب لبناء عالم أفضل من هذا أحياناً عليك هدم القديم
    Aber ich für meinen Teil bin bereit, für eine bessere Welt zu kämpfen. Open Subtitles لكن أنا عن نفسي مستعد للقتال من أجل عالم أفضل
    Er dachte, sie wäre unsere beste, letzte Chance, um eine bessere Welt aufzubauen. Open Subtitles ظنوا أنها الأفضل وآخر فرصة لبناء عالم أفضل
    Glaubst du, es gibt eine bessere Welt als diese? Open Subtitles أتؤمن بأنهُ يوجد عالم أفضل من هذا العالم؟
    Weil sie sich aktiv daran beteiligt, die Welt zu verbessern, genauso wie wir alle hier heute. TED لانها تريد ان تساهم بفعالية لأجل عالم أفضل كما أنتم جميعاً اليوم هنا
    Vielleicht ist der Weg lang und beschwerlich, aber wir erreichen das Ziel und die Welt wird schön sein! Open Subtitles لكن سنصل إلى هناك وسنرى عالم أفضل وقبل كلّ شيء، من أجل اطفالنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more