"عالِم" - Translation from Arabic to German

    • Wissenschaftler
        
    • Gelehrter
        
    • - Ichtyologe
        
    Nun zu Mike McGrew, einem Wissenschaftler am Roslin-Institut in Schottland, und Mike vollbringt wahre Wunder an Vögeln. TED فلنمر إلى مَايْك مَاكْغرِيو وهو عالِم بمعهد روزلين باسكتلندا، ويحقق مايك معجزات مع الطيور.
    Von keinem Wissenschaftler hatte ich jemals derartiges gehört, bis auf letztes Jahr. TED فلم أسمع عالِم آخر يسرد قصة من هذا القبيل حتي العام الماضي.
    Etwa 30 Wissenschaftler aus der ganzen Welt trafen sich und stellten eine Frage zum ersten Mal, "Müssen wir den Planeten zu Grabe tragen?" TED إجتمع حوالي 30 عالِم من مختلف أنحاء العالم ليطرحوا سؤالاً لم يسبق طرحه، "أيجب أن نضع الكوكب في هذا الموقف الحرج؟"
    Du bist ein Wissenschaftler, der aufs College ging und du hast kein Hals-Tattoo oder offene Haftbefehle oder ... oder ein Baby. Open Subtitles أنت عالِم قد درس بالكلية وليس لديك وشم بالرقبة أو سجلّ إجراميّ ..
    Eine Art Gelehrter. Er entdeckte jeden Hinterhalt. Unter Beschuss blieb er eiskalt. Open Subtitles انها بمثابة عالِم بصير يصبح بين النيران شخصاً معقداً
    Also, du bist ein Wissenschaftler und irgendwo auf deinem Wege wurde dir das unausweichliche Open Subtitles إذن، فأنت عالِم وفي مكان ما على الطريق، أُدخل في رأسك
    Auch wenn ein Wissenschaftler die Tragfläche eines Flugzeugs auf Grund von mathematischen Berechnungen für tragfähig genug hält, um eine gewisse Last zu tragen, wird er dennoch Sandsäcke darauf stapeln, um zu sehen, wann sie bricht. Open Subtitles تلك التجربة و يحصلوا على نفس النتائج. حتى لو شعر عالِم ما، أن جناح الطائرة بعد الحسابات الهندسية الرياضية
    Er hat so um 1930 eine Geschichte über einen Wissenschaftler geschrieben, der ein elektrisches Gerät in eine riesige Stimmgabel umgebaut hat. Open Subtitles كتب قصة حوالي عام 1930 أو ما شابه كانت تحكي عن عالِم صنع جهاز إلكتروني، شوكة رنانة عملاقة.
    Nach dem Vortrag kam der Minister für Fischerei zu mir und sagte: "Greg, wissen Sie, dass Sie der erste Wissenschaftler sind, der zurückkam, und uns über seine Arbeit hier informiert hat?" TED و بعد الندوة، جاءني وزير الصيد وقال،" جريج، أتُدرك أنك أول عالِم يعود إلينا ليخبرنا عمّا فعل."
    Sie sind als Wissenschaftler nicht daran gewöhnt? Open Subtitles ولكنك عالِم ألست معتادًا على ذلك؟
    Oh, ich wollte schon vieles sein. Wissenschaftler, Pilot usw. Open Subtitles ..أريد أن أكون الكثير من الأشياء, عالِم
    dass jede positive Erwähnung fliegender Untertassen durch einen Wissenschaftler Open Subtitles "بأن أي ذِكر إيجابي "لأطباق طائرة من قِبل عالِم
    Ich bin kein Politiker, ich bin ein Wissenschaftler. TED وأنا عالِم ولست سياسيا.
    "Wenn 'Philosoph' als zu weiter und erhabener Begriff aufgefasst wird," sagte er, "dann könnten wir als Analogie zu 'artist' ('Künstler') 'scientist' ('Wissenschaftler') bilden." Das war das erste Mal, dass das Wort "Wissenschaftler" öffentlich geäußert wurde, erst vor 179 Jahren. TED وقال "إن كان مصطلح الفلاسفة فضفاضا ومتغطرسا جدا،" "فعلى ذلك، وبالتشابه مع "الفنان"، يمكننا أن ننشئ "عالِم." لقد كانت هذه هي اللحظة الأولى التي تُقال فيها كلمة "عالِم" على الملأ، فقط من 179 عام.
    Nichts schockiert mich, ich bin Wissenschaftler. Open Subtitles لا شيء يَصْدمُني أنا عالِم
    Doc, Sie sind Wissenschaftler! Open Subtitles دوك, أنت عالِم.
    Manchurian Global unterstützt mit Privatarmee im Belorussischen Krieg ... verrückte Wissenschaftler, Sinnesdrogen... Open Subtitles عالِم مجنون, مخدرات العقل
    Wissenschaftler, Statistiker, erfahrener Kämpfer im Feld. Was hat Sie nach Miami geführt? Open Subtitles عالِم وإحصائيّ وخبير ميدانيّ مقاتل، لماذا جئتَ إلى (ميامي)؟
    Der Wissenschaftler Dr. David Klurfeld leitet im Landwirtschaftsministerium das nationale Programm zur Erforschung menschlicher Ernährung. Open Subtitles لبقيّة حياتهم. (الطبيب (ديفيد كلورفيلد عالِم تغذية و رئيس البرنامج الوطني للتغذية البشريّة
    Eine Art Gelehrter. Er entdeckte jeden Hinterhalt. Unter Beschuss blieb er eiskalt. Open Subtitles انها بمثابة عالِم بصير يصبح بين النيران شخصاً معقداً
    - Ichtyologe. Open Subtitles عالِم الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more