"عبثاً" - Translation from Arabic to German

    • umsonst
        
    • vergeblich
        
    • vergebens
        
    • auf mit
        
    • vergeblichen
        
    Es liegt an mir, sicherzustellen, dass sein Opfer nicht umsonst war. Open Subtitles الأمر منوط بي الآن للتأكّد أنّ تضحيته لمْ تكن عبثاً.
    Aber in diesen Schubladen ist ein Zeichen, eine kleine Bestätigung, dass der Weg hierher nicht umsonst gewesen ist. Open Subtitles أنه من بين هذه الجوارير هناك علامة, بصيص ضوء, تأكيد صغير أن رحلتي التي أوصلتني إلى هنا.. لم تكن عبثاً.
    Aber ich werde meinen Weg zurückfinden Auch wenn alles umsonst sein sollte Open Subtitles لكن سأجد طريقي لأعود لكِ حتى ولو كان ذلك عبثاً
    vergeblich versuchte er Einfluss zu nehmen auf... das Schicksal eines Volkes, das aufgehört hatte, ihm zuzuhören... oder ihm zu vertrauen. Open Subtitles كما فعل مرة من قبل" "حاول التأثير عبثاً "على أقدار الأمة والتى توقفت عن الاستماع إليه" "وتوقفت عن الوثوق به"
    Die zweibeinige Kreatur auf der Erde müht sich vergebens um ihren Traum. Open Subtitles ومخططات تلك المخلوقات ذوات الرجلين وأحلامهم تحتهم كل هذا عبثاً
    Du siehst doch, dass er traurig ist, hör auf mit den Kommentaren! Open Subtitles اترون انه مغموم كفاكم عبثاً في تعليقاتكم السخيفة عن الملابس
    Eine friedliebende Nation in ihrem vergeblichen Versuch, eine Streitmacht aufzustellen. Open Subtitles منظر شعب محب للسلام يحاول عبثاً خلق جيش. خوف الحرب على وجوه أصدقائى.
    Also waren unsere langen Verhandlungen mit der Tochter umsonst. Open Subtitles لذا فإن مفاوضاتنا المطولة مع الابنة كانت عبثاً
    Wenn wir es nicht tun, ist sie umsonst gestorben, und das lasse ich nicht zu. Open Subtitles إذا لم ننجح، ستموت عبثاً ولن أسمح بحدوث هذا
    Denn weder leben die Menschen, noch sterben sie umsonst. Open Subtitles لان الانسان لا يحيا و لا يموت عبثاً
    Denn weder leben die Menschen, noch sterben sie umsonst. Open Subtitles لأنّ الإنسان لا يحيا و لا يموت عبثاً
    Und eine von unseren Besten ist nicht umsonst gestorben. Open Subtitles واحد من افضل عملائنا لن يكون موته عبثاً
    Wenigstens ist er nicht umsonst gestorben. Open Subtitles حسناً, على الأقل لم يمُت عبثاً.
    Anderenfalls waren die letzten sechs Jahre umsonst. Open Subtitles وإلا, فالسنوات الستة الماضية كانت عبثاً
    Sie wird nicht umsonst sterben, denn ich werde sie kreuzigen. Open Subtitles ‫ولن تموت عبثاً لأنني سأصلبها. ‬
    Wenn Bush den Nahen Osten als Kampf zwischen Gut und Böse oder zwischen Terror und Freiheit darstellt, wendet er sich damit von der Politik ab. Wenn Israel vergeblich danach trachtet, die Hisbollah zu bezwingen, ist das ein Versuch, den schmerzhaften, aber notwendigen Weg des politischen Kompromisses im Hinblick auf umstrittene Gebiete zu vermeiden. News-Commentary حين يُـلبِـس بوش الشرق الأوسط رداء نضال الخير ضد الشر، أو صراع الإرهاب ضد الحرية، فهو بهذا يهجر العملية السياسية وينبذها. وحين تحاول إسرائيل عبثاً أن تلحق الهزيمة بحزب الله، فإنها بذلك تسعى إلى تجنب التسوية السياسية المؤلمة، والضرورية في ذات الوقت، لمشكلة الأراضي المتنازع عليها.
    Am nächsten Tag suchte Newland Archer in der Stadt vergeblich nach gelben Rosen. Open Subtitles فى اليوم التالى له,(نيولاند) بحث عبثاً فى المدينة عن ورود صفراء.
    Ich wünsche mir auch, dass er nicht vergeblich starb. Open Subtitles أنظر، أنا لا أريد أن أصدق بأنّ موت (كونر) ذهب عبثاً بعد الذي فعلته...
    In dem Fall ist wohl alle Mühe vergebens. Open Subtitles في هذه القضية ، عندها قد يكون هذا كله عبثاً
    Doch alles ist vergebens ohne einen solchen toten Mann. Open Subtitles لكن سيكون هذا كله عبثاً إن لم يكن لدينا أحد هؤلاء الرجال الموتى
    Hör auf mit der Scheiße, du machst mir Angst! Open Subtitles كفاك عبثاً في الجوار إنك تخيفني
    Und in der Elm Street huschte der zweite Wurf eifriger Eichhörnchen den Menschen zwischen den Beinen herum, auf der vergeblichen Suche nach den nicht vorhandenen Ulmen. Open Subtitles وفي شارعِ الدردارِ،حيث تنطلق مجموعة ثانية من سناجيب دوجفي ما بين قاي الأطفال و الكبار أيضاً تبحث عبثاً في شارع الدردار عن أشجار الدردار الغير موجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more