"عبرنا" - Translation from Arabic to German

    • hinter
        
    • haben wir
        
    • überquert
        
    • sind durch
        
    • kamen wir an
        
    • sind wir durch
        
    eine riesige Felduntersuchung mit sieben Kanus. 2400 Kilometer und 121 Tage später hatten wir schließlich das ganze Flussbecken durchpaddelt und kamen am See Xau in der Kalahariwüste an, 480 Kilometer hinter dem Okavangodelta. TED في سبعة زوارق شجريّة؛ بعد 1500 ميل، ومضي 121 يوم، كل هذا التجديف والبحث المكثّف عبرنا حوض النهر بالكامل إلى بحيرة كاو في صحراء كالاهاري، 480 كيلومتر وراء دلتا أوكافانجو.
    Lass alles hinter dir... und nimm mich mit. Open Subtitles لقد عبرنا الجسر إذاً فلنتوقف ونشاهده يحترق
    Bis die Deutschen merken, was los ist, haben wir schon den Fluss überquert. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي سيكتشف الألمان ماذا يحدث عندها سنكون قد عبرنا النهر بأمان
    Viele schwierige Festungen und Städte haben wir bereits eingenommen und steile Berge überquert. Open Subtitles لقد فتحنا العديد من المدن والقلاع القوية لقد عبرنا الجبال الشامخات
    Wir haben das Haselfeld überquert und rasten jetzt bei den Felsen von Kuneman. Open Subtitles لقد عبرنا للتو ونحن متجهون الى الغابه وسنجري الأن الى بقية منحدرات كيونمان
    Hallo. ich bin Daniel Jackson. Wir sind durch das Stargate gekommen. Open Subtitles مرحبا ، أنا دانيال جاكسون لقد عبرنا للتو من بوابة النجوم
    Auf dem Weg kamen wir an sechs Dörfern vorbei. Open Subtitles عبرنا ست قرى في سبيلنا إلى هنا
    Beim Morgengrauen sind wir durch und hauen ab in die Wälder. Open Subtitles بحلول الفجر , سنكون قد عبرنا السلك إلى الفضاء الواسع , خلال الأشجار ونرحل
    Es wird noch ein paar kleine Nachwehen geben, einige werden an der Story festhalten wollen, aber das Schlimmste haben wir hinter uns, würde ich sagen. Open Subtitles سيكون هناك بعض التنظيفات، بعض الأشخاص سيرغبون بالتمسك بالقصة، لكن يمكنني أن أقول أنا عبرنا التل.
    - Gerade hinter der Grenze bei Sabaikalsk. Open Subtitles لقد عبرنا للتو الحدود زابيكالسك
    Wir ließen den Südatlantik hinter uns, mit der leisen Hoffnung, dass die Dinge sich zum Guten wenden. Open Subtitles عبرنا المحيط الأطلسي وراءنا على أمل - - للذهاب المستقبل سيكون أفضل.
    Irgendwo in der Wüste haben wir eine alternative Dimension betreten, in der die Frauen in unserem Leben endlich große Literatur zu würdigen wissen. Open Subtitles في مكان ما في الصحراء عبرنا إلى بعد آخر موازي حيث النساء اللواتي في حياتنا
    Wir hatten eine gute mathematische Denkweise, aber vor allem haben wir versucht, unser Denken in Worte zu fassen, was in Mathe einfach grundlegend ist. Open Subtitles إذاً أجرينا تفكيراً رياضياً ناجحاً لكننا بشكل خاص عبرنا شفهياً عن تحليلنا وهي مهارة أساسية في الرياضيات
    Vielleicht wenn einer von uns beiden sie überquert, kann jeder die Erinnerungen wieder spüren. Open Subtitles ربما لو عبرنا الحدود سيشعر الجميع بتلك الذكريات مرة أخرى
    Wir haben die Schlucht überquert. Open Subtitles حسناً ، لقد عبرنا من المرر الضيق
    Wir sind durch den Zwillingspass und liegen gut im Zeitplan. Open Subtitles لقد عبرنا ممر التوأم، وسندخل المنطقة بالوقت المحدد
    Wir sind durch 3 Counties durch. Open Subtitles لقد عبرنا ثلاثة مقاطعات.
    Auf dem Weg kamen wir an sechs Dörfern vorbei. Open Subtitles عبرنا ست قرى في سبيلنا إلى هنا
    15 Tage sind wir durch die Wüste gereist, in der Hoffnung auf ein besseres Leben. Open Subtitles عبرنا الصحراء لمدة 15 يومًا على أمل أن نحظى بحياة افضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more