"عدم الثقة" - Translation from Arabic to German

    • Misstrauen
        
    • nicht zu trauen
        
    • Misstrauens
        
    Es zeigt ein allgemeines Misstrauen der Regierung und der staatlich garantierten Institutionen, denen es in der Vergangenheit an Transparenz gefehlt hat. TED لأنه يظهر لنا عدم الثقة العامة في الحكومة أو المؤسسات التي تدعمها الحكومة ، التي أفتقرت للشفافية في الماضي.
    Wir haben gesehen, was das Misstrauen aus unserem Land gemacht hat. Open Subtitles ولقد رأينا نتائج عدم الثقة في صورة الكذب والإفتراضات المسبّقة
    7. fordert die Parteien auf, keine Mühe zu scheuen, um ihr fortbestehendes gegenseitiges Misstrauen zu überwinden; UN 7 - يدعو الطرفين إلى بذل ما في وسعهما للتغلب على عدم الثقة المستمر بينهما؛
    Und wie wir es sehen können, hatte meine Mutter Recht der Familie väterlicherseits nicht zu trauen. Open Subtitles والآن ، كما نرى كانت والدتي محقة تماماً في عدم الثقة فيما يخص والدي مع العائلة
    Wissen Sie, ich habe gerade auf die harte Tour lernen müssen, dem bösen Typen nicht zu trauen. Open Subtitles أنت تعرف أنني تعلمت بصعوبة عدم الثقة في الأشرار
    Ein Vermächtnis tiefen gegenseitigen Misstrauens und der Feindschaft zwischen der Demokratischen Volksrepublik Korea und anderen Staaten, insbesondere den Vereinigten Staaten von Amerika, hat zu den anhaltenden Spannungen in der Region beigetragen. UN وهناك ميراث من عدم الثقة المتبادل والعميق بل من العداء بين جمهورية كوريا الديمقراطية ودول أخرى ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية مما أسهم في استمرار التوترات في المنطقة.
    Schon bald wird der Urzustand des Misstrauens und des Betruges wieder in die Seelen der Menschen Einzug halten! Open Subtitles والآن لنجعل حالة عدم ...الثقة والخيانة تصبح طبيعة ...في روح كل رجل...
    Wir nehmen an, dass sich unsere Gesellschaften auf Misstrauen gründen. TED نحن نفترض أن مجتمعاتنا ستكون قائمة على عدم الثقة.
    Endlich hat mir das Misstrauen gegen Ausländer eine leitende Stelle gebracht. Open Subtitles وأخيرا، عدم الثقة شخص ما في الأجانب وضعني في هذا الاتهام.
    Meiner Meinung nach ist das Misstrauen gegen den Markt übertrieben. Open Subtitles وأعتقد أن ثمة عبء على السوق من عدم الثقة.
    Gleichzeitig nährte die Rätselhaftigkeit der offenbar kriminellen Taten das seit alters her eingefleischte bäuerliche Misstrauen. Open Subtitles و تلك الافعال الإجرامية الغامضة أيقظت عدم الثقة القديمة لدى المزارعين
    Gleichzeitig nährte die Rätselhaftigkeit der offenbar kriminellen Taten das seit alters her eingefleischte bäuerliche Misstrauen. Open Subtitles و تلك الافعال الإجرامية الغامضة أيقظت عدم الثقة القديمة لدى المزارعين
    Mein Berufsfeld vermehrt Misstrauen, weshalb ich die Kommunikation überwache. Open Subtitles خط الإنتاج لدي يولد عدم الثقة لهذا فأنا أقوم بمراقبة الإتصالات
    Er glaubt, dass Unstimmigkeit und Misstrauen zu besseren Ideen führen. Open Subtitles انه يظن ان عدم الثقة و الخلاف تؤدي لأفكار افضل
    Die Arbeiter sollten kein Misstrauen... Open Subtitles ويجب على العاملين ليس لديها أي نوع من عدم الثقة
    Gegenseitiges Misstrauen und völlige Abhängigkeit. Open Subtitles تعتمد على عدم الثقة المُتبادل والإعتماد الكامل على الشريك
    Baylin hat mir gesagt, Taylor nicht zu trauen. Open Subtitles اخبرني بايلين عدم الثقة بـ تايلور
    Die mir beigebracht hat, Mutter-Figuren nicht zu trauen. Open Subtitles والتي علّمتني عدم الثقة فى شخصية الأم.
    Nichts als Jahrzente des Misstrauens und Groll. Open Subtitles لاشىء سوى قرون من عدم الثقة والإستياء
    Das ist jedoch selten der Fall. Auch wenn sich die USA und der Iran, um ein Beispiel zu nennen, in einer Spirale des Misstrauens befinden, könnte es Gründe geben, wieder eine wesentlich gesündere bilaterale Beziehung herzustellen. News-Commentary وفي كل من هذه الحالات، يتصور كثيرون أن الكراهية والصراع أمران حتميان، نظراً للتعارض الجوهري في القيم والمصالح. ولكن هذه ليست الحال إلا نادرا. فبرغم دوامة عدم الثقة بين الولايات المتحدة وإيران، على سبيل المثال، فإن الأسس اللازمة لإعادة تأسيس علاقة ثنائية أكثر صحة بين البلدين قد تكون قائمة بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more