"عرفتِ" - Translation from Arabic to German

    • weißt du
        
    • wissen Sie
        
    • wusstest du
        
    • wussten Sie
        
    • kennst du
        
    • kennen Sie
        
    • Sie wussten
        
    • Du wusstest
        
    • hast du
        
    • Kannten
        
    • du wüsstest
        
    Und das weißt du, weil du im Internet meinen Lebenslauf gefunden hast? Open Subtitles وهل عرفتِ هذا من قراءتكِ لسيرتي الذاتية على الإنترنت ؟
    - Du hast dich auf ihn eingelassen, ohne ihn richtig zu kennen, und jetzt weißt du etwas, das du eher erfahren hättest, hättet ihr euch Zeit gelassen. Open Subtitles لقد تسرّعتِ بهذا الزواج بدون أن تعرفيه جيداً , و الآن عرفتِ شيئاً بشأنه كنتِ لتكتشفيه إن أخذتِ وقتاً أطول , هل هذا ما يحصل؟
    Woher wissen Sie das? Haben Sie auch in ihrer Vergangenheit gegraben? Open Subtitles كيف عرفتِ ذلك، هل نقّبتِ عن ماضيها أيضا؟
    Woher wusstest du, dass ich komme? Open Subtitles هكذا أنت فعلت هل عرفتِ بأنني سأعود اليوم؟
    Oh, dann wussten Sie, dass der Mord passieren würde? Open Subtitles حسناً إذاً هل عرفتِ بأنّ هذه الجريمة ستحصل ؟
    weißt du nicht mehr, wie mies du dich gefühlt hast, dass Roy und ich das letzte Thanksgiving bei Pancake Castle verbrachten und du uns für das nächste Jahr zu dir eingeladen hast? Open Subtitles لا. لا. هل تذكرين عندما .. شعرتِ بالسوء عندما عرفتِ
    - Ich versuche, es dir zu sagen. - Seit wann weißt du es? Open Subtitles ـ كنتُ أحاول أن أخبرك ـ مهلاً، متى عرفتِ ذلك؟
    Woher weißt du, dass ich es bin? Open Subtitles كيف عرفتِ أنه أنا؟ عرفتُ أنك ستأتي اليوم.
    - Wenn du es nicht sehen konntest, woher weißt du, dass es ein Feuerwerk war? Open Subtitles إذا لم تكوني قد رأيتهم كيف عرفتِ انها كانت ألعاب النارية؟
    Wir waren zehn Geschwister. Aber das weißt du ja. Open Subtitles كان هناك عشرة أطفال منا ربما عرفتِ ذلك
    Woher wissen Sie, dass es ein Abschiedsbrief war? Open Subtitles و بالتالي كيف عرفتِ بأنها رسالة إنتحار ؟
    Sie sagen, ich habe keine drei Monate, aber das wissen Sie wohl, da Sie offenkundig eine brillante Ärztin sind. Open Subtitles لقد أخبروني تبقى ليّ أقل من 3 أشهر، لكنكِ ربما عرفتِ ذلك لأنكِ يبدو طبيبة بارعة.
    Sie sagen, ich habe keine drei Monate, aber das wissen Sie wohl, da Sie offenkundig eine brillante Ärztin sind. Open Subtitles لقد أخبروني تبقى ليّ أقل من 3 أشهر، لكنكِ ربما عرفتِ ذلك لأنكِ يبدو طبيبة بارعة.
    Woher wusstest du, dass ich Hilfe brauchte? Open Subtitles كيف عرفتِ بأنكِ يجب أن تكوني هناك لمساعدتي؟
    Dass ich was wollte, wusstest du, als ich Spülmittel auf die Bürste tat. Open Subtitles عرفتِ أنني أنوي شيئاً لحظة صبي للصابون على فرشاة السجاد
    Woher wussten Sie, dass es Monsieur Wood ist? Open Subtitles كيف عرفتِ أنه السيد "وود" يا آنسة "بين"؟
    Das wussten Sie doch schon? Open Subtitles لا تحكي لي إنك ما عرفتِ من فترة ! يا سيدتي
    - Woher kennst du meinen Namen? Open Subtitles سُحقاً. كيف عرفتِ اسمي؟
    Woher kennen Sie meinen Namen? Open Subtitles وكيف عرفتِ اسمي؟
    Sie wussten, was das Haus tut und haben mich trotzdem reingeschickt. Open Subtitles لقد عرفتِ ماذا يمكن لذلك المنزل فعله و قد خططتِ لإدخالي فيه
    Du hast es erst geleugnet, aber Du wusstest, ich bin nicht blöd. Open Subtitles إنّكِ نكرتِ في بداية الأمر، لكنكِ عرفتِ إنني لم أكن غبية.
    Wie hast du eigentlich gewusst, dass Papa der Richtige für dich ist? Open Subtitles عندما عثرتِ على أبي ، كيف عرفتِ بأنه هو المنشود ؟
    Anscheinend Kannten Sie Miguel Ostos schon lange. Open Subtitles يبدو أنكِ عرفتِ ميجيل أوستوس .لفتره ليست بقصيره
    Wenn du wüsstest, wie es wirklich aussieht, dann wärst du anderer Meinung. Open Subtitles لو عرفتِ كيف كان يبدو لما قُلتِ بأنه كان مميزاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more