Sie wussten, dass das Vereinigen der Truppen, selbst, wenn man sich mit Ungeheuern verbündet, die... | Open Subtitles | عرفوا أن عليهم توحيد القوات حتى لو كان توحيد القوات مع وحش , فليكون |
Die Generäle wussten, sie konnten keinen PR-Krieg gewinnen. | Open Subtitles | لكن الجنرالات والسياسيون عرفوا أن ما لم يستطيعوا ربحه هو حرب العلاقات الشعبية. |
Es würde dir helfen, wenn sie wüssten, dass du deinen Sohn retten willst. | Open Subtitles | لكن ألا ترين أنه سيساعدك إذا عرفوا أنك كنت تحاولين أن تنقذي ابنك من الإصابة بالعمى؟ |
Woher wissen die, dass wir hier sind? | Open Subtitles | كيف عرفوا بحق الجحيم بإننا هُنا؟ |
Wenn viele von uns da auftauchen, wissen sie, die Polizei steht hinter ihr. | Open Subtitles | كلما ظهر منّا الكثير في هذا الاجتماع, كلما عرفوا أن الدائرة تدعمنا. |
Das wussten die Griechen. Und die Karthager und nun auch du. | Open Subtitles | الإغريق عرفوا ذلك، الأفارقة عرفوا ذلك، والآن أنت تعرف ذلك |
- Er wusste, wann ich ankomme? | Open Subtitles | كيف عرفوا على أى قطار سأكون ؟ اٍنهم لم يعرفوا |
Diese Kämpfer ohne Herr nannte man nicht mehr Samurai, sie hatten einen anderen Namen: | Open Subtitles | هؤلاء الساموراى لم يعد يطلق عليهم ساموراى إنما عرفوا بإسم آخر وهو رونين |
Sie wussten genau, wo sie den Truck angreifen sollten. Es war eine isolierte Straße im Nirgendwo. | Open Subtitles | انظر، لقد عرفوا أين يهجموا على الشاحنة بالضبط في طريق معزول وفي وسط مكان ناء |
antizipieren. Sie wussten nur, dass sie Taschenrechner und Ampel-Kontroller bauen werden. Aber dieses Ding wird groß. | TED | هم فقط عرفوا أمور مثل أنهم سيبنون آلات حاسبة و وحدات تحكم إشارات المرور الضوئية و لكنها ستكون كبيرة. |
Sie wussten, dass uns Grundlegendes klar werden würde, wenn wir anfangen, diesen kleinen Satz zu leben, wenn wir mit uns selbst in Kontakt kommen. | TED | عرفوا أن قطعة أساسية تجد مكانها عندما تبدأ في العيش خارج عبارتهم الصغيرة، عندم تصل إلى التواصل مع نفسك. |
Die Frage ist, warum wussten sie, dass sie von ihrer Beute weglaufen mussten, als die Feuerwehrleute im Südturm es noch nicht wussten. | Open Subtitles | السؤال هو كيف عرفوا متى يهربون إذا كان حتى رجال المطافى داخل المبنى لا يتوقعون إنهيارة |
Daher wussten sie, dass sie es mit einem neuen Zeitstrom zu tun haben. | Open Subtitles | هكذا عرفوا أنهم يتعاملون مع مجرى زمني مغايير |
Es gibt Leute, die mich töten würden, wenn sie wüssten, was ich tue. | Open Subtitles | هناك رجال في هذه البناية الذي يقتلني إذا عرفوا... بإنّني معروض أنت. |
Es heißt, dass Buddha und Jesus lachen oder weinen würden wenn sie wüssten, was alles in ihrem Namen getan wurde. | Open Subtitles | قيل ان بوذا والمسيح ليضحكان او يبكيان إذا عرفوا ما حدث بإسمهم |
Woher wissen die wohl, dass wir nach Mexiko wollen? | Open Subtitles | (ثيلما)، كيف عرفوا بأننا ذاهبتان إلى (المكسيك)؟ |
Woher wissen sie, wo wir zur Schule gehen? | Open Subtitles | كيف عرفوا أننا نرتاد هذه الجامعة ؟ |
Natürlich wussten die Terroristen, dass kein indischer Lehrer in einer Suite des Taj wohnte. | TED | بالطيع, الإرهابيون عرفوا أنه لا يمكن لمعلم هندي أن يقيم في جناح مثل هذا في فندق التاج. |
Jeder wusste, dass das passieren könnte. | Open Subtitles | الجميع عرفوا أن هذا يمكن أن يحدث , وكذلك نحن. |
Sie kannten Jerry aus The Super Terrific Happy Hour. | Open Subtitles | عرفوا جيري من "ساعة السعادة المذهلة". |
Ich weiß nur, Die wussten, ich habe Geld und bin verzweifelt. | Open Subtitles | كلّ ما أعرفه، إنهم عرفوا أن لدي أموال وكنتُ يائساً. |
Wenn sie von den Aliens wussten, warum haben sie uns hingeschickt? | Open Subtitles | إذا كانوا عرفوا أن هناك أغراب بالأعلى، إذن لماذا أرسلونا؟ |
Wenn sie erfahren haben, dass er stirbt, haben sie vielleicht befürchtet, dass Renner das Buch veröffentlicht. | Open Subtitles | لو عرفوا بأنه يموت ربما خشيوا بأن يقوم بتفريغ الكتاب |
Wenn sie rausfinden, das jemand hinter der Karte her war, sind wir erledigt. | Open Subtitles | ،إن عرفوا أن هناك من يسعى خلف البطاقة فقد إنتهى أمرنا |
Das muss man ihnen lassen, die Japaner erkennen was Gutes, wenn sie es sehen. | Open Subtitles | يسلّمه إلى اليابانيين، عرفوا شيء جيّد عندما رأوه. |