Sie aber begründen seine Abnormität mit der Isolation. | Open Subtitles | بالنسبة لك عزلته جعلته غير طبيعي |
Und seit 2 Wochen ist er in Isolation. | Open Subtitles | ومنذ حوالي اسبوعين عاد ليكون في عزلته |
Ungesellig wie er ist, verdrängt er denjenigen, der seine Einsamkeit stört. | Open Subtitles | حيوان لا إجتماعي، يلدغ الغريب في عزلته. |
Stimmt nicht. In seiner Einsamkeit sucht er immer nur nach Zweisamkeit | Open Subtitles | كلاّ، لستُ كذلك - عزلته تأكيد على احتياجه لمداواة بالعناق - |
- Ich habe ihn in einem Kellerraum isoliert. | Open Subtitles | لقد عزلته فى غرفة فى السرداب |
Siehabenin der Mitte des Blocks gehalten. Sie hat ihn isoliert, Finch. | Open Subtitles | .لقد توقفا في مُنتصف الجادّة .(لقد عزلته يا (فينش |
Seine Kurswahl deutete auf erweiterte Isolation hin. | Open Subtitles | دوراته التدريبة تشير الى تزايد عزلته |
Seine Isolation darf nie unterbrochen werden-. | Open Subtitles | لا يمكن كسر عزلته |
Als Inselbewohner hatten die Briten und die Japaner nur vorsichtigen Kontakt zu ihren jeweiligen großen Nachbarn, Europa und China – und oft einen Superioritätskomplex ihnen gegenüber. Beide haben ihre Isolation in der Geschichte durch starke Zentralregierungen, mächtige Seeflotten, dynamischen Unternehmungsgeist, eine lebhafte Kultur und imperiale Ambitionen kompensiert. | News-Commentary | وقد تكون الجغرافيا مصيراً لا مفر منه. فباعتبارهم سكان جزر كانت علاقة كل من البريطانيين واليابانيين متحفظة مع ــ وكثيراً ما يشعرون بعقدة التفوق تجاه ــ الجيران في القارة العظمى، أوروبا والصين على التوالي. ولقد نجح كل من البلدين تاريخياً في التعويض عن عزلته بالاستعانة بحكومة مركزية قوية، وسلاح بحرية قوي، وروح المبادرة التجارية الديناميكية، والثقافة النابضة بالحياة، والطموح الإمبراطوري. |
Dennoch sah Chruschtschow, isoliert und in Ungnade gefallen, weiterhin eine Verbindung zwischen sich selbst und dem großen Autor. Solschenizyn selbst schrieb in seinen Memoiren Die Eiche und das Kalb : „ … noch 1966 schickte er [Chruschtschow] mir Neujahrsgrüße, was mich überraschte, weil ich kurz davor stand, verhaftet zu werden. | News-Commentary | بيد أن خروشوف ، رغم عزلته والعار الذي ألصق به، استمر في إدراك الارتباط بين شخصه والمؤلف العظيم. وكما يقول في مذكراته التي صدرت تحت عنوان ampquot;السنديان والعِـجل يقول ampquot; سولجينتسين : ampquot;في العام 1966 أرسل لي ( خروشوف ) تحياته بمناسبة العام الجديد ـ الأمر الذي أذهلني لأنني كنت على وشك أن أعتقل. ولكنه ربما لم يعلم بذلك (في عزلته المخزية)ampquot;. |