Nach seiner Niederlage bei Waterloo hat Napoleon sich auf die Insel Sankt Helena zurückgezogen. | Open Subtitles | بعد أن خسر معركة واترلو نابليون عزل نفسه على جزيرة سانت هيلينا الصغيرة |
Nach seiner Niederlage bei Waterloo hat Napoleon sich auf die Insel Sankt Helena zurückgezogen. | Open Subtitles | بعد أن خسر معركة واترلو نابليون عزل نفسه على جزيرة سانت هيلينا الصغيرة |
Er steht niemandem nahe. Er hat sich seit Afghanistan isoliert. | Open Subtitles | إنه ليس قريب لأي أحد عزل نفسه بعد أفغانستان |
Nachdem er den Tod seiner eigenen Schwester befohlen hat, beginnt Commodus, sich von der Macht zu distanzieren. | Open Subtitles | بعد اصداره أمرا بإعدام شقيقته بدأ كومودوس في عزل نفسه عن العرش |
Er hat eine Familie, und dann isoliert er sich. | Open Subtitles | كان لديه عائلة ومن ثم عزل نفسه |
Das dachte ich mir. Leider hat mein Sohn sich komplett von mir abgeschottet. | Open Subtitles | للأسف، ابني عزل نفسه كليا عني |
Sie steckten ihre Köpfe zusammen und sie entschieden, dass man nichts mehr tun konnte, für diesen Chirurg, der sich praktisch von der Welt abgeschottet hatte, der zu dieser Zeit so überwältigt worden war -- nicht nur von Depressionen und Gefühlen wertlos und unzulänglich zu sein, sondern auch mit obsessivem Denken, obsessivem Denken über Zufälle. | TED | فقد أجمعوا أمرهم و قرروا أنه لا يوجد شيء يمكنهم فعله لهذا الجراح الذى عزل نفسه أساسا عن العالم. و الذى أصبح فى هذا الوقت مغلوب على أمره -- ليس فقط بالاكتئاب و مشاعر انعدام القيمة و الصلاحية، لكن مع تفكير هوسى، تفكير هوسى عن المصادفات. |
Andere, unter anderem ich, behaupteten, dass es sich angesichts des überhöhten Verschuldungsgrads im Privatsektor (Haushalte, Finanzinstitute und Unternehmen) um eine U-förmige Rezession handeln werde – lang und tief. Sie werde etwa 24 Monate andauern, und die Welt werde sich nicht vom Konjunkturrückgang der USA abkoppeln. | News-Commentary | وزعم أنصار المعسكر الثاني، وأنا منهم، أن الركود سوف يكون طويل الأمد وعميقاً، وذلك نظراً للحجم الهائل من تجاوزات القطاع الخاص والروافع المالية (في قطاع الإسكان والمؤسسات المالية والشركات)، وأنه سوف يستمر لمدة عامين تقريباً، وأن العالم لن يتمكن من عزل نفسه عن الانكماش في الولايات المتحدة. |
Jeden Sommer organisiert der bekannte ukrainische Unternehmer Viktor Pintschuk eine große internationale Konferenz, die Yalta European Strategy, wo sich die ukrainische Elite mit prominenten Ausländern trifft. Im September diesen Jahres kam die Konferenz zu dem Ergebnis, Janukowitsch habe sich nicht nur gegenüber dem Westen und Russland isoliert, sondern auch von seinen größten Unterstützern in der Heimat. | News-Commentary | في كل صيف، ينظم رجل الأعمال الأوكراني البارز فيكتور بينتشوك مؤتمراً دولياً كبيراً بعنوان استراتيجية يالطا الأوروبية، والذي يحضره أهل النخبة الأوكرانية وأجانب بارزون. وفي شهر سبتمبر/أيلول، كان الدرس المستفاد من المؤتمر هو أن يانوكوفيتش نجح في عزل نفسه ليس فقط عن الغرب وروسيا، بل وأيضاً عن أنصاره الرئيسيين في الداخل. |